kde-l10n/he/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po

151 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ksystraycmd.po to hebrew
# translation of ksystraycmd.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008, 2012.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 11:51+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: ksystraycmd.cpp:80
#, kde-format
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "אין חלון התואם לדפוס \"%1\" ולא צוינה פקודה.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: למצוא מעטפת K3ShellProcess אין באפשרות"
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&הסתר"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&שחזר"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&בטל עגינה"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&יציאה"
#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "מאפשר לכל יישום שהוא להיות בשורת המשימות"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "פקודה להפעלה"
#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"ביטוי רגולרי המתאים לכותרת החלון. \n"
"אם לא תציין ביטוי, החלון הראשון להופיע יילקח בחשבון. \n"
"לא מומלץ!"
#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"זיהוי החלון של חלון היעד.\n"
"מציין את הזיהוי של החלון שיש לעשות בו שימוש. אם הזיהוי מתחיל בצירוף 0x,\n"
"התוכנית מניחה שהוא בתבנית הקסדצימלית."
#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr " הסתר את החלון במגש המערכת בעת ההפעלה"
#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"המתן עד שנאמר להציג את החלון לפני הפעלת\n"
"הפקודה"
#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "הגדר את הפירוט הראשוני של סמל מגש המערכת"
#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
" .השאר את הסמל במגש המערכת גם אם יצאו מהלקוח\n"
" startonshow לאפשרות אין כל השפעה אם האפשרות\n"
"לא צוינה."
#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"השתמש בסמליל של ksystraycmd במקום הסמליל של החלון במגשה המערכת\n"
"(צריך להשתמש בנוסף באפשרות --icon להגדרת סמליל ksystraycmd)"
#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "השתדל להשאיר את החלון מעל החלונות האחרים"
#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"צא מהלקוח ברגע שנאמר להסתיר את החלון.\n"
"אין לכך כל השפעה אם האפשרות startonshow לא צוינה. אפשרות זו גורמת להפעלה של "
"האפשרות keeprunning."
#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "לא ציינו פקודה או חלון"