mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
203 lines
6.9 KiB
Text
203 lines
6.9 KiB
Text
# translation of kcmsmartcard.po to hebrew
|
||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||
# Translation of kcmsmartcard.po into Hebrew
|
||
#
|
||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||
#
|
||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||
# license as the program which it accompanies.
|
||
#
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: nosmartcardbase.ui:24
|
||
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
|
||
msgstr "<b> אין אפשרות ליצור קשר עם שירות הכרטיסים החכמים של KDE. </b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: nosmartcardbase.ui:35
|
||
msgid "Possible Reasons"
|
||
msgstr "סיבות אפשריות"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: nosmartcardbase.ui:49
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
||
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
|
||
"this message goes away.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
|
||
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"1) תהליך הרקע של kded\" ,KDE\", אינו פועל. באפשרותך להפעילו מחדש באמצעות "
|
||
"הפעלת הפקודה \"kdeinit\". לאחר מכן, נסה להפעיל שוב את מרכז הבקרה של KDE "
|
||
"ובדוק אם הודעה זו נעלמת.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) נראה שאין בספריות של KDE תמיכה בכרטיסים חכמים. יהיה עליך לקמפל מחדש את "
|
||
"החבילה kdelibs כאשר החבילה libpcsclite מותקנת."
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:65
|
||
msgid "kcmsmartcard"
|
||
msgstr "kcmsmartcard"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:65
|
||
msgid "KDE Smartcard Control Module"
|
||
msgstr "מודול בקרת הכרטיסים החכמים של KDE"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:67
|
||
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
||
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:69
|
||
msgid "George Staikos"
|
||
msgstr "George Staikos"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:79
|
||
msgid "Change Module..."
|
||
msgstr "שינוי מודול..."
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:134
|
||
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
||
msgstr "אין אפשרות להפעיל את KCardChooser"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:183
|
||
msgid "No card inserted"
|
||
msgstr "לא הוכנס כרטיס"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:224
|
||
msgid "Smart card support disabled"
|
||
msgstr "התמיכה בכרטיסים חכמים כבויה"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:235
|
||
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
||
msgstr "לא נמצאו קוראים. בדוק ש־\"pcscd\" פועל"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
|
||
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
||
msgstr "אין ATR או שלא הוכנס כרטיס"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:292
|
||
msgid "Managed by: "
|
||
msgstr "מנוהל על ידי: "
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:302
|
||
msgid "No module managing this card"
|
||
msgstr "אין מודול המנהל כרטיס זה"
|
||
|
||
#: smartcard.cpp:395
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
|
||
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
||
"certificates and logging in to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>כרטיסים חכמים</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של KDE "
|
||
"בכרטיסים חכמים. בכרטיסים אלה ניתן לעשות שימוש למגוון צרכים, כמו למשל לשמירה "
|
||
"של תעודות SSL או לכניסה למערכת."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: smartcardbase.ui:31
|
||
msgid "Smartcard Support"
|
||
msgstr "תמיכה בכרטיסים חכמים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:42
|
||
msgid "&Enable smartcard support"
|
||
msgstr "אפשר תמיכה ב&כרטיסים חכמים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:61
|
||
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
||
msgstr "אפשר ב&דיקה לצורך זיהוי אוטומטי של אירועי כרטיסים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:64
|
||
msgid ""
|
||
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
|
||
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
||
msgstr ""
|
||
"ברוב המקרים יש לבחור באפשרות זו. היא מאפשרת ל־KDE לזהות באופן אוטומטי אירועי "
|
||
"הכנסת כרטיס ו־hotplug של הקורא."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:92
|
||
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
||
msgstr "הפעל אוטומטית את מ&נהל הכרטיסים אם לכרטיס המוכנס אין דורש"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:95
|
||
msgid ""
|
||
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
|
||
"if no other application attempts to use the card."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר מוכנס כרטיס חכם, באפשרות KDE להפעיל באופן אוטומטי כלי ניהול. זאת אם אף "
|
||
"יישום אחר לא מנסה להשתמש בכרטיס."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:106
|
||
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
||
msgstr "&צפצף בעת הכנסת והוצאת כרטיסים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: smartcardbase.ui:135
|
||
msgid "Readers"
|
||
msgstr "קוראים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
||
#: smartcardbase.ui:152
|
||
msgid "Reader"
|
||
msgstr "קורא"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
||
#: smartcardbase.ui:163
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
||
#: smartcardbase.ui:174
|
||
msgid "Subtype"
|
||
msgstr "סוג משנה"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
|
||
#: smartcardbase.ui:185
|
||
msgid "SubSubtype"
|
||
msgstr "תת־סוג משנה"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
||
#: smartcardbase.ui:228
|
||
msgid "PCSCLite Configuration"
|
||
msgstr "הגדרות PCSCLite"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: smartcardbase.ui:251
|
||
msgid ""
|
||
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
||
"pcscd"
|
||
msgstr ""
|
||
"לשם הוספת קוראים חדשים יש לשנות את etc/readers.conf/ ולהפעיל את pcscd מחדש"
|