kde-l10n/ga/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

134 lines
3.5 KiB
Text

# Irish translation of plasma_applet_pastebin
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_pastebin package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_pastebin.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: pastebin.cpp:226
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "Gan socrú"
#: pastebin.cpp:231
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr "Tarraing téacs nó íomhánna anseo chun iad a uasluchtú go dtí Pastebin."
#: pastebin.cpp:236
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "Earráid le linn uasluchtaithe. Bain triail eile as."
#: pastebin.cpp:244
#, kde-format
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "D'éirigh le huasluchtú go %1."
#: pastebin.cpp:252
msgid "Sending...."
msgstr "Á Sheoladh..."
#: pastebin.cpp:488
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: pastebin.cpp:550
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr "Cóipeáladh an URL ó do ghreamú go dtí do ghearrthaisce"
#: pastebin.cpp:552
msgid "Open browser"
msgstr "Oscail brabhsálaí"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: pastebinConfig.ui:20
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "Dialóg Chumraíochta Pastebin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:34
msgid "Pastebin server:"
msgstr "Freastalaí Pastebin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:72
msgid "Imagebin server:"
msgstr "Freastalaí Imagebin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: pastebinConfig.ui:110
msgid "History size:"
msgstr "Méid na staire:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: pastebinConfig.ui:136
msgid "&Get New Providers"
msgstr "Fai&gh Soláthraithe Nua"
#~ msgid "Drop!"
#~ msgstr "Scaoil!"
#~ msgid "Error: Try Again"
#~ msgstr "Earráid: Bain Triail Eile As"
#~ msgid "Pastebin.ca"
#~ msgstr "Pastebin.ca"
#~ msgid "Pastebin.com"
#~ msgstr "Pastebin.com"
#~ msgid "Imagebin.ca"
#~ msgstr "Imagebin.ca"
#~ msgid "Imageshack.us"
#~ msgstr "Imageshack.us"
#~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
#~ msgid "Make Imagebin images:"
#~ msgstr "Cruthaigh íomhánna Imagebin:"
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Poiblí"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Príobháideach"
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
#~ msgstr "Dialóg Chumraíocht Fhreastalaí Pastebin"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Seoladh an fhreastalaí:"
#~ msgid "Pastebin.ca:"
#~ msgstr "Pastebin.ca:"
#~ msgid "Pastebin.com:"
#~ msgstr "Pastebin.com:"
#~ msgid "Imagebin.ca:"
#~ msgstr "Imagebin.ca:"
#~ msgid "ImageShack.us:"
#~ msgstr "ImageShack.us:"
#~ msgid "Drop text or images on me to upload them to Pastebin."
#~ msgstr ""
#~ "Tarraing téacs nó íomhánna anseo chun iad a uasluchtú go dtí Pastebin."
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Díomhaoin"