kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po

114 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kscreenlocker.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Maxime\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Déconnexion automatique</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pour éviter d'être déconnecté, reprenez dans cette session en déplaçant "
"la souris ou en appuyant sur une touche.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Temps restant :"
#: autologout.cpp:77
#, kde-format
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] ""
"<qt><nobr>Vous allez être déconnecté(e) automatiquement dans une seconde</"
"nobr></qt>"
msgstr[1] ""
"<qt><nobr>Vous allez être déconnecté(e) dans %1 secondes</nobr></qt>"
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Activer l'écran de veille"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Active l'écran de veille."
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Activer l'ancien écran de veille X "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Active un écran de veille X avec verrouillage d'écran."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Temps d'attente pour démarrer l'écran de veille"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
"Définit le nombre de secondes après lesquelles l'écran de veille est démarré."
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Suspendre l'écran de veille lorsque DPMS prend effet"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Habituellement, l'écran de veille est suspendu lorsque l'économie d'énergie "
"de l'affichage se déclenche,\n"
" car on ne peut de toute façon rien voir sur l'écran, naturellement. "
"Cependant, comme certains écrans de veille\n"
" effectuent réellement des calculs utiles, il n'est pas souhaitable de "
"les suspendre."
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Verrouiller la session"