mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
418 lines
12 KiB
Text
418 lines
12 KiB
Text
# translation of katesearch.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: katesearch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-15 15:08+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Maxime\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Joëlle Cornavin, Raphaël Jakse"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "jcorn@free.fr, raphael.jakse@gmail.com"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:110
|
||
msgid "Search & Replace"
|
||
msgstr "Chercher et remplacer"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:110
|
||
msgid "Search & replace in files"
|
||
msgstr "Chercher et remplacer dans les fichiers"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:231
|
||
msgid "Search and Replace"
|
||
msgstr "Chercher et remplacer"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:239
|
||
msgid "Search in Files"
|
||
msgstr "Chercher dans les fichiers"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:243
|
||
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
||
msgstr "Chercher dans les fichiers (dans un nouvel onglet)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:249
|
||
msgid "Go to Next Match"
|
||
msgstr "Aller à la correspondance suivante"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:253
|
||
msgid "Go to Previous Match"
|
||
msgstr "Aller à la correspondance précédente"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste séparée par des virgules, des types de fichiers dans lesquels "
|
||
"effectuer une recherche. Exemple : « *.cpp,*.h »\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
||
"Example: \"build*\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste séparée par des virgules, des fichiers et des dossiers à exclure de la "
|
||
"recherche. Exemple : « build* »"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:733
|
||
msgid "SearchHighLight"
|
||
msgstr "Coloration syntaxique dans la recherche"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
||
msgstr "Ligne : <b>%1</b>: %2"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1045
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans les fichiers ouverts</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans les fichiers ouverts</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1050
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le dossier %2</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le dossier %2</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1060
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée dans le projet %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées dans le projet %2 (%3)</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1099
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>%1 correspondance trouvée</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>%1 correspondances trouvées</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
||
msgstr "<b>Recherche : ...%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
||
msgstr "<b>Recherche : %1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1617
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ajouter..."
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1622
|
||
msgid "Beginning of line"
|
||
msgstr "Début de ligne"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1623
|
||
msgid "End of line"
|
||
msgstr "Fin de ligne"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1625
|
||
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "N'importe quel caractère (à l'exclusion des sauts de ligne)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1627
|
||
msgid "One or more occurrences"
|
||
msgstr "Une occurrence ou plus"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1628
|
||
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
msgstr "Zéro occurrence ou plus"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1629
|
||
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
msgstr "Zéro ou une occurrence"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1630
|
||
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
msgstr "<a> à <b> occurrences"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1632
|
||
msgid "Group, capturing"
|
||
msgstr "Groupe, capture"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1633
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Ou"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1634
|
||
msgid "Set of characters"
|
||
msgstr "Ensemble de caractères"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1635
|
||
msgid "Negative set of characters"
|
||
msgstr "Ensemble négatif de caractères"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1636
|
||
msgid "Group, non-capturing"
|
||
msgstr "Groupe, sans capture"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1637
|
||
msgid "Lookahead"
|
||
msgstr "Assertion avant"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1638
|
||
msgid "Negative lookahead"
|
||
msgstr "Assertion avant négative"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1641
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "Saut de ligne"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1642
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulation"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1643
|
||
msgid "Word boundary"
|
||
msgstr "Limite de mot"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1644
|
||
msgid "Not word boundary"
|
||
msgstr "Pas de limite de mot"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1645
|
||
msgid "Digit"
|
||
msgstr "Chiffre"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1646
|
||
msgid "Non-digit"
|
||
msgstr "Non-chiffre"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1647
|
||
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Caractère d'espacement (à l'exclusion des sauts de ligne)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1648
|
||
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Caractère autre qu'un espace (à l'exclusion des sauts de ligne)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1649
|
||
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
msgstr "Caractère mot (alphanumérique plus « _ »)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1650
|
||
msgid "Non-word character"
|
||
msgstr "Caractère autre qu'un mot"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1697
|
||
msgid "in Project"
|
||
msgstr "dans un projet"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1767
|
||
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans un dossier]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1770
|
||
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans un dossier]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
|
||
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
||
msgstr "Utilisation : search [motif à chercher dans les fichiers ouverts]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1781
|
||
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "Utilisation : grep [motif à chercher dans le projet actuel]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1784
|
||
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "Utilisation : newGrep [motif à chercher dans le projet actuel]"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
||
#: search.ui:20 search.ui:50
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
||
#: search.ui:33 search.ui:67
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Remplacer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: search.ui:43
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Chercher"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
||
#: search.ui:57
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Repérer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
||
#: search.ui:138
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "E&xpressions rationnelles"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
||
#: search.ui:161
|
||
msgid "Go one folder up."
|
||
msgstr "Remonte d'un dossier."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
||
#: search.ui:168
|
||
msgid "Use the current document's path."
|
||
msgstr "Utilisez l'emplacement du document actuel."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
||
#: search.ui:184
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
||
#: search.ui:192
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
||
#: search.ui:205
|
||
msgid "Expand results"
|
||
msgstr "Développer les résultats"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
||
#: search.ui:212
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Récursivement"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
||
#: search.ui:229
|
||
msgid "F&older"
|
||
msgstr "D&ossier"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
||
#: search.ui:242
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Exclure"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: search.ui:252
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "&Respecter la casse"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
||
#: search.ui:259
|
||
msgid "Include binary files"
|
||
msgstr "Inclure les fichiers binaires"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
||
#: search.ui:266
|
||
msgid "Include hidden"
|
||
msgstr "Inclure les fichiers cachés"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
||
#: search.ui:273
|
||
msgid "Follow symbolic links"
|
||
msgstr "Suivre les liens symboliques"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: search.ui:295
|
||
msgid "Se&arch:"
|
||
msgstr "Cherc&her :"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: search.ui:306
|
||
msgid "in Open files"
|
||
msgstr "dans les fichiers ouverts"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: search.ui:311
|
||
msgid "in Folder"
|
||
msgstr "dans un dossier"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
||
#: search.ui:353
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: search.ui:379
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Arrêter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
||
#: search.ui:413
|
||
msgid "Replace checked"
|
||
msgstr "Remplacer la sélection"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: ui.rc:5
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Édition"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><i>Résultats</i></b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
|
||
#~ msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
|
||
#~ msgstr[0] "<b><i>Résultats provenant d'un seul fichier ouvert</i></b>"
|
||
#~ msgstr[1] "<b><i>Résultats provenant de %1 fichiers ouverts</i></b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><i>Résultats dans le dossier %1</i></b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><i>Résultats dans le projet %1 (%2)</i></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all 9999 matches"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner l'ensemble des 9 999 correspondances"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "Tout sélectionner"
|
||
|
||
#~ msgid "Select %1 match"
|
||
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
|
||
#~ msgstr[0] "Sélectionner %1 correspondance"
|
||
#~ msgstr[1] "Sélectionner l'ensemble des %1 correspondances"
|
||
|
||
#~ msgid "stop"
|
||
#~ msgstr "arrêter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
|
||
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
|
||
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Liste séparée par des virgules de types de fichiers dans lesquels "
|
||
#~ "effectuer une recherche. Exemple : « *.cpp,*.h »\n"
|
||
#~ "REMARQUE : placez un signe moins (« - ») au début de la liste pour en "
|
||
#~ "faire une liste d'exclusion. Exemple : « -*.o,*.obj »"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|