kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po

187 lines
5.9 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:06+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Etsii ikkunat, joiden nimi, ikkunaluokka ja -roolit vastaavat hakua :q:. "
"Ikkunoihin voi vaikuttaa seuraavilla avainsanoilla: activate, close, min"
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above ja keep below."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Etsii ikkunoita, jotka ovat työpöydällä :q:. Ikkunoihin voi vaikuttaa "
"seuraavin komennoin: activate (aktivoi), close (sulje), min(imize) "
"(pienennä), max(imize) (suurenna), fullscreen (koko näyttöön), shade "
"(varjosta), keep above (pidä ylinnä) ja keep below (pidä alinna)."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Vaihda työpöydälle nimeltä :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "ikkuna"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Luettelee kaikki ikkunat ja mahdollistaa niiden aktivoinnin. Parametrein "
"name=, class=, role= ja desktop= luetteloa voi suodattaa. Ikkunoihin voi "
"vaikuttaa seuraavin komennoin: activate (aktivoi), close (sulje), min(imize) "
"(pienennä), max(imize) (suurenna), fullscreen (koko näyttöön), shade "
"(varjosta), keep above (pidä ylinnä) ja keep below (pidä alinna)."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "työpöytä"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Luettelee kaikki muut työpöydät ja sallii vaihtaa niille."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktivoi"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "sulje"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "pien"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "pienennä"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "suur"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "suurenna"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "koko näyttö"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "varjosta"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "pidä ylinnä"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "pidä alinna"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "luokka"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "rooli"
#: windowsrunner.cpp:393
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Vaihda työpöydälle %1"
#: windowsrunner.cpp:417
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Sulje ikkuna työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:420
#, kde-format
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:423
#, kde-format
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Suurenna tai palauta ikkuna työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:426
#, kde-format
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Vaihda ikkuna koko näytölle tai näytöltä työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:429
#, kde-format
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Varjosta ikkuna tai avaa varjostus työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:432
#, kde-format
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Pidä ikkunaa ylinnä tai poista pito työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:435
#, kde-format
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Pidä ikkunaa alinna tai poista pito työpöydällä %1"
#: windowsrunner.cpp:439
#, kde-format
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivoi ikkuna työpöydällä %1"