kde-l10n/fi/messages/applications/katekonsoleplugin.po

127 lines
3.4 KiB
Text

# translation of katekonsoleplugin.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:57+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Upotettu Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr "Sinulla ei ole riittävästi karmaa komentoriville päästäksesi."
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Pääteasetukset"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Putkita päätteeseen"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "S&ynkronoi pääte nykyiseen tiedostoon"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Kohdista päätteeseen"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Haluatko varmasti putkittaa tekstin päätteeseen? Tämä suorittaa tekstin "
"sisältämät komennot käyttäjäoikeuksillasi."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Putkitetaanko päätteeseen?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Putkita päätteeseen"
#: kateconsole.cpp:283
#, kde-format
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "cd kansioon %1 ei onnistu."
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Poista kohdistus päätteeseen"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Kohdista päätteeseen"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr "Synkronoi pääte &automaattisesti nykyiseen tiedostoon jos mahdollista"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Aseta E&DITOR-ympäristömuuttujan arvoksi ”kate -b”"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr "Tärkeää: tiedosto on suljettava, jotta päätesovellus voi jatkaa"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: ui.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#~ msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
#~ msgstr "Ta&hdista pääte nykyiseen asiakirjaan"
#~ msgid "&Focus Terminal"
#~ msgstr "&Kohdista päätteeseen"
#~ msgid "&Pipe to Terminal"
#~ msgstr "&Putkita päätteeseen"