mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
127 lines
3.4 KiB
Text
127 lines
3.4 KiB
Text
# translation of katekonsoleplugin.po to
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Artnay
|
|
# Author: Lliehu
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:57+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Tommi Nieminen"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "translator@legisign.org"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:55
|
|
msgid "Konsole"
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:55
|
|
msgid "Embedded Konsole"
|
|
msgstr "Upotettu Konsole"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:63
|
|
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole riittävästi karmaa komentoriville päästäksesi."
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Pääte"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:95
|
|
msgid "Terminal Settings"
|
|
msgstr "Pääteasetukset"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:146
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Pipe to Terminal"
|
|
msgstr "&Putkita päätteeseen"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:150
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
|
|
msgstr "S&ynkronoi pääte nykyiseen tiedostoon"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:155
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Focus Terminal"
|
|
msgstr "&Kohdista päätteeseen"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
|
|
"contained commands with your user rights."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti putkittaa tekstin päätteeseen? Tämä suorittaa tekstin "
|
|
"sisältämät komennot käyttäjäoikeuksillasi."
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:261
|
|
msgid "Pipe to Terminal?"
|
|
msgstr "Putkitetaanko päätteeseen?"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:262
|
|
msgid "Pipe to Terminal"
|
|
msgstr "Putkita päätteeseen"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
|
|
msgstr "cd kansioon %1 ei onnistu."
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
|
|
msgid "Defocus Terminal"
|
|
msgstr "Poista kohdistus päätteeseen"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:309
|
|
msgid "Focus Terminal"
|
|
msgstr "Kohdista päätteeseen"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
|
|
"possible"
|
|
msgstr "Synkronoi pääte &automaattisesti nykyiseen tiedostoon jos mahdollista"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:342
|
|
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
|
|
msgstr "Aseta E&DITOR-ympäristömuuttujan arvoksi ”kate -b”"
|
|
|
|
#: kateconsole.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"Important: The document has to be closed to make the console application "
|
|
"continue"
|
|
msgstr "Tärkeää: tiedosto on suljettava, jotta päätesovellus voi jatkaa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: ui.rc:4
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Työkalut"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
|
|
#~ msgstr "Ta&hdista pääte nykyiseen asiakirjaan"
|
|
|
|
#~ msgid "&Focus Terminal"
|
|
#~ msgstr "&Kohdista päätteeseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pipe to Terminal"
|
|
#~ msgstr "&Putkita päätteeseen"
|