kde-l10n/fa/messages/kdetoys/kteatime.po

373 lines
7.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kteatime.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 09:54+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: src/main.cpp:28
msgid "KTeaTime"
msgstr ""
#: src/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
msgstr "برنامه سودمند KDE برای ایجاد یک فنجان چای عالی"
#: src/main.cpp:31
msgid ""
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
msgstr ""
#: src/main.cpp:38
msgid "Stefan Böhmann"
msgstr ""
#: src/main.cpp:39
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52
msgid "Martin Willers"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid "Daniel Teske"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid "Many patches"
msgstr "کژنه‌های زیاد"
#: src/main.cpp:67
msgid "Start a new tea with this time."
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Use this name for the tea started with %1."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
#: src/timeedit.ui:14
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "چای بی‌نام"
#: src/settings.cpp:49
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "پیکربندی چای‌ساز"
#: src/settings.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Configure &amp;Notifications..."
msgstr "پیکربندی رویدادها..."
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Configure notifications"
msgstr "پیکربندی رویدادها..."
#: src/settings.cpp:58
msgid "Save changes and close dialog."
msgstr ""
#: src/settings.cpp:59
msgid "Close dialog without saving changes."
msgstr ""
#: src/settings.cpp:60
msgid "Show help page for this dialog."
msgstr ""
#: src/settings.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Auto hide popup after"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/settings.cpp:94
#, fuzzy
msgctxt "Reminder every"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
#: src/settings.ui:18
msgid "Tea List"
msgstr "فهرست چای"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
#: src/settings.ui:122
msgid "Tea Properties"
msgstr "ویژگیهای چای"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
msgid "min"
msgstr "دقیقه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
msgid "sec"
msgstr "ثانیه"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
#: src/settings.ui:199
msgid "Action"
msgstr "کنش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
#: src/settings.ui:205
msgid "Popup"
msgstr "بالاپر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
#: src/settings.ui:236
msgid "Auto hide popup after"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
#: src/settings.ui:285
msgid "Reminder every"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
#: src/settings.ui:332
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "تجسم کردن پیشرفت در سینی شمایل"
#: src/tea.cpp:76
#, kde-format
msgid "%1 year"
msgid_plural "%1 years"
msgstr[0] ""
#: src/tea.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 a"
msgid_plural "%1 a"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tea.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tea.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 d"
msgid_plural "%1 d"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tea.cpp:102
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] ""
#: src/tea.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 h"
msgid_plural "%1 h"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tea.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 دقیقه"
#: src/tea.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 min"
msgid_plural "%1 min"
msgstr[0] "%1 دقیقه"
#: src/tea.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tea.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 s"
msgid_plural "%1 s"
msgstr[0] "%1 ثانیه"
#: src/tealistmodel.cpp:80
msgid " ("
msgstr ""
#: src/tealistmodel.cpp:82
msgid ")"
msgstr ""
#: src/tealistmodel.cpp:125
msgid "Unnamed Tea"
msgstr ""
#: src/timeedit.cpp:47
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
msgstr ""
#: src/timeedit.cpp:48
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
#: src/timeedit.ui:32
msgid "Tea time:"
msgstr "زمان چای:"
#: src/toplevel.cpp:56
msgid "Unknown Tea"
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:63
msgid "Black Tea"
msgstr "چای سیاه"
#: src/toplevel.cpp:64
msgid "Earl Grey"
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:65
msgid "Fruit Tea"
msgstr "چای میوه"
#: src/toplevel.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "&ایست‌"
#: src/toplevel.cpp:79
msgid "&Configure..."
msgstr "&پیکربندی..."
#: src/toplevel.cpp:82
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&بی‌نام..."
#: src/toplevel.cpp:130
msgid "No steeping tea."
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "چای‌ساز"
#: src/toplevel.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 is now ready!"
msgstr "اکنون %1 آماده است!"
#: src/toplevel.cpp:267
#, kde-format
msgid "%1 is ready since %2!"
msgstr ""
#: src/toplevel.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
msgid "%1 left for %2."
msgstr "%1 برای %2 خارج شد"
#, fuzzy
#~ msgid "U"
#~ msgstr "بالا"
#~ msgid " %1 s"
#~ msgstr " %1 ثانیه"
#~ msgid "Other Tea"
#~ msgstr "چای دیگر"
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "&آغاز‌"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&کمک‌"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "خروج"
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
#~ msgstr "چایی برای خیس شدن وجود ندارد."
#~ msgid "No Tea"
#~ msgstr "چایی وجود ندارد"
#~ msgid "tea"
#~ msgstr "چای"
#~ msgid "New Tea"
#~ msgstr "چای جدید"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "جدید"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "پایین"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "نام:"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "رویداد"
#~ msgid "Execute:"
#~ msgstr "اجرا:"
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
#~ msgstr "فرمان را اینجا وارد کنید، »%t« با نام چای خیس جایگزین می‌شود"