mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
334 lines
12 KiB
Text
334 lines
12 KiB
Text
# #-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
|
||
# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# translation of kcmaudiocd.po to
|
||
# #-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
|
||
# translation of kcmaudiocd.po to#
|
||
# #-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
|
||
# translation of kcmaudiocd.po to Persian
|
||
# translation of kcmaudiocd.po to#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 01:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:24+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"#-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "مریم سادات رضوی"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "razavi@itland.ir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
|
||
#: audiocdconfig.ui:27
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "&عمومی"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
|
||
#: audiocdconfig.ui:49
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
||
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
||
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورتی که این گزینه را علامت نزنید، پیرو برای استفاده از اصلاح خطا که برای "
|
||
"خواندن دیسکهای فشرده آسیبدیده مفید است، تلاش نمیکند. هر چند، این ویژگی در "
|
||
"برخی موارد مشکلساز است، بنابراین، میتوانید در اینجا آن را خاموش کنید."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
|
||
#: audiocdconfig.ui:52
|
||
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
||
msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
|
||
#: audiocdconfig.ui:62
|
||
msgid "&Skip on errors"
|
||
msgstr "&پرش هنگام خطاها"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
|
||
#: audiocdconfig.ui:88
|
||
msgid "Encoder Priority"
|
||
msgstr "اولویت کدبند"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:113
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "بیشترین"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: audiocdconfig.ui:123
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "کمترین"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: audiocdconfig.ui:136
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادی"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
|
||
#: audiocdconfig.ui:153
|
||
msgid "&Names"
|
||
msgstr "&نامها"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
|
||
#: audiocdconfig.ui:159
|
||
msgid "File Name (without extension)"
|
||
msgstr "نام پرونده )بدون پسوند("
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
|
||
#: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
|
||
msgid "The following macros will be expanded:"
|
||
msgstr "کلاندستورهای زیر بسط مییابند:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{year}"
|
||
msgstr "٪}سال{"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
|
||
#: audiocdconfig.ui:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{title}"
|
||
msgstr "٪}عنوان{"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
|
||
msgid "Album Title"
|
||
msgstr "عنوان آلبوم"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "سال"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
|
||
#: audiocdconfig.ui:227
|
||
msgid "Track Artist"
|
||
msgstr "هنرمند شیار"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
|
||
#: audiocdconfig.ui:237
|
||
msgid "Track Title"
|
||
msgstr "عنوان شیار"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr "هنرمند آلبوم"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{albumartist}"
|
||
msgstr "٪{albumartist}"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{genre}"
|
||
msgstr "٪}نوع{"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
#: audiocdconfig.ui:277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{trackartist}"
|
||
msgstr "٪{trackartist}"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{albumtitle}"
|
||
msgstr "٪}عنوان آلبوم{"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
||
#: audiocdconfig.ui:297
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr "شماره شیار"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%{number}"
|
||
msgstr "٪}شماره{"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
|
||
#: audiocdconfig.ui:325
|
||
msgid "Album Name"
|
||
msgstr "نام آلبوم"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
|
||
#: audiocdconfig.ui:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
|
||
"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
|
||
#: audiocdconfig.ui:450
|
||
msgid "Files Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit)
|
||
#: audiocdconfig.ui:572
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
#| msgid "%{albumartist}"
|
||
msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
|
||
msgstr "٪{albumartist}"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:582
|
||
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
||
msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:588
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "گزینش:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: audiocdconfig.ui:599
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
||
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"عبارت منظمی که روی همه نامهای پرونده استفاده میشود. مثلاً با استفاده از گزینش "
|
||
"» « و جایگزینی با »_« همه فضاهای دارای خط زیر جایگزین میشوند.\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
|
||
#: audiocdconfig.ui:612
|
||
msgid "Input:"
|
||
msgstr "ورودی:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
|
||
#: audiocdconfig.ui:622
|
||
msgid "Output:"
|
||
msgstr "خروجی:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
|
||
#: audiocdconfig.ui:632
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "مثال"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
|
||
#: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:148
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:221
|
||
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
||
msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پرونده صوتی .wav"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#: audiocdconfig.ui:665
|
||
msgid "Replace with:"
|
||
msgstr "جایگزین با:"
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 Encoder"
|
||
msgstr "کدبند %1"
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:99
|
||
msgid "kcmaudiocd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:99
|
||
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
|
||
msgstr "پیرو CD IO صوتی KDE"
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:101
|
||
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:103
|
||
msgid "Benjamin C. Meyer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Maintainer"
|
||
msgid "Former Maintainer"
|
||
msgstr "نگهدارنده جاری"
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:104
|
||
msgid "Carsten Duvenhorst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmaudiocd.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
|
||
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
|
||
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
|
||
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
|
||
"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent "
|
||
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>دیسکهای فشرده صوتی</h1> دیسک فشرده صوتی IO-پیرو باعث میشود که به راحتی "
|
||
"پروندههای wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی خود "
|
||
"ایجاد کنید. پیرو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میله محل Konqueror حاضر "
|
||
"میشود. در این مدل، میتوانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی کنید. توجه "
|
||
"داشته باشید که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد که KDE با "
|
||
"نسخه جدیدی از کتابخانههای LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a "
|
||
#~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "برای گردانندهای که میخواهید استفاده کنید یک محل مشخص نمایید. معمولاً یک "
|
||
#~ "پرونده داخل پوشه /dev میباشد، که گرداننده دیسک فشرده یا DVD شما را "
|
||
#~ "بازنمایی میکند."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
|
||
#~ "autoprobed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشرده متفاوت از دیسکی که به طور خودکار "
|
||
#~ "آشکار میشود، این را علامت نزنید"
|
||
|
||
#~ msgid "&Specify CD Device:"
|
||
#~ msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:"
|
||
|
||
#~ msgid "Report errors found on the cd."
|
||
#~ msgstr "گزارش خطاهای یافتشده روی دیسک فشرده."
|