kde-l10n/fa/messages/kde-runtime/kcm_attica.po

249 lines
8.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 13:26+0430\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "محمدرضا میردامادی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mohi@ubuntu.ir"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "رومیزی اجتماعی"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "حق نشر ۲۰۰۹ Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "بارگیری لیست ارائه کننده‌ها..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "فراهم کننده‌ای را برای مدیریت انتخاب کنید:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "نشانی پرونده‌ی فراهم کننده (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "جزییات حساب"
#: providerconfigwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "جزییات حساب برای %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "ثبت حساب جدید"
#: providerconfigwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "ثبت حساب جدید در %1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "ورود آزمایشی"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "در حال آزمایش ورود..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "موفقیت"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "خرابی در ورود"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "تمام جاخالی‌های لازم پرنشده‌اند"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "اسم رمز بسیار کوتاه"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "اسم رمزها تطابق ندارد"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "همه اطلاعات لازم آماده شده"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد: اسم‌رمز نامعتبر."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد: نام‌کاربری نامعتبر."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد: نام‌کاربری خواسته شده قبلا گرفته شده."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد: ای‌میل خواسته شده قبلا گرفته شده."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr "ثبت حساب جدید شکست خورد: ای‌میل مشخص شده نامعتبر است."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "درحال ثبت نام..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"ثبت‌نام کامل شد. حساب جدید با موفقیت ثبت شد. لطفا برای <b>فعال سازی</b> حساب "
"<b>ای‌میل خود را بررسی کنید</b>."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: providerconfigwidget.ui:21
msgid "Login"
msgstr "ورود"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: providerconfigwidget.ui:32
msgid "&Username:"
msgstr "&نام کاربر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
msgid "&Password:"
msgstr "&اسم رمز:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: providerconfigwidget.ui:68
msgid "&Test Login"
msgstr "&ورود آزمایشی"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:149
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"اگر فراهم کننده فعال نشده باشد، به وسیله‌ی برنامه‌ها یی که از رومیزی اجتماعی "
"استفاده میکنند نادیده گرفته میشود"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:152
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: providerconfigwidget.ui:198
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr "حساب ندارید؟ با کلیک روی <a href=\"register\"> یکی بسازید.</a>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: providerconfigwidget.ui:210
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: providerconfigwidget.ui:221
msgid "Register"
msgstr "ثبت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: providerconfigwidget.ui:232
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "جزببات زیر را کامل کنید و روی کلید <b>ثبت نام...</b> کلیک کنید"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: providerconfigwidget.ui:289
msgid "&User name:"
msgstr "&نام کاربر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: providerconfigwidget.ui:305
msgid "&Email:"
msgstr "&رایانامه:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: providerconfigwidget.ui:341
msgid "Repeat password:"
msgstr "تکرار اسم رمز:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: providerconfigwidget.ui:361
msgid "&First name:"
msgstr "&نام‌:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: providerconfigwidget.ui:377
msgid "&Last name:"
msgstr "&نام خانوادگی‌:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: providerconfigwidget.ui:431
msgid "&Register..."
msgstr "&ثبت نام..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: providermanagement.ui:52
msgid "Add Provider"
msgstr "افزودن فراهم‌کننده"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: providermanagement.ui:59
msgid "Remove Provider"
msgstr "حذف فراهم‌کننده"