kde-l10n/eu/messages/kdeartwork/kpartsaver.po

114 lines
3 KiB
Text

# translation of kpartsaver.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2005, 2009, 2011, Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcos Goyenetxe"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: configwidget.ui:23
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down)
#: configwidget.ui:49
msgid "&Down"
msgstr "&Behera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up)
#: configwidget.ui:59
msgid "&Up"
msgstr "&Gora"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: configwidget.ui:66
msgid "&Add..."
msgstr "&Gehitu..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: configwidget.ui:76
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
#: configwidget.ui:104
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single)
#: configwidget.ui:116
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Erakutsi ausaz hautatutako euskarri bat bakarrik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple)
#: configwidget.ui:139
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Aldatu beste euskarria bat atzerapen baten ondoren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
#: configwidget.ui:157
msgid "Delay:"
msgstr "Atzerapena:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random)
#: configwidget.ui:177
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Hautatu hurrengo euskarria ausaz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel)
#: configwidget.ui:187
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
#: kpartsaver.cpp:86
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "KPart pantaila babeslea"
#: kpartsaver.cpp:135
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Pantaila babeslea ez da oraindik konfiguratu."
#: kpartsaver.cpp:255
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Ez da zure fitxategirik onartzen"
#: kpartsaver.cpp:272
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Multimedia pantaila babeslea"
#: kpartsaver.cpp:276
msgid "A&bout"
msgstr "&Honi buruz"
#: kpartsaver.cpp:347
msgid "Select Media Files"
msgstr "Hautatu multimedia fitxategiak"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ados"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Utzi"