mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
194 lines
5.6 KiB
Text
194 lines
5.6 KiB
Text
# translation of plasma_applet_frame.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: appearanceSettings.ui:17
|
|
msgid "Rounded corners:"
|
|
msgstr "Ümarad nurgad:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: appearanceSettings.ui:30
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
msgstr "Vari:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: appearanceSettings.ui:59
|
|
msgid "Frame:"
|
|
msgstr "Raam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel)
|
|
#: appearanceSettings.ui:88
|
|
msgid "Frame color:"
|
|
msgstr "Raami värv:"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently "
|
|
"have in your frame."
|
|
msgstr "See pilt näitab parajasti raamis asuva pildi eelvaatlust."
|
|
|
|
#: frame.cpp:128
|
|
msgid "&Open Picture..."
|
|
msgstr "&Ava pilt..."
|
|
|
|
#: frame.cpp:129
|
|
msgid "Set as Wallpaper Image"
|
|
msgstr "Sea taustapildiks"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: frame.cpp:562 imageSettings.ui:21
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Pilt"
|
|
|
|
#: frame.cpp:563
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Välimus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: imageSettings.ui:26
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
msgstr "Slaidiseanss"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|
#: imageSettings.ui:31
|
|
msgid "Picture of the day"
|
|
msgstr "Päevapilt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
|
|
#: imageSettings.ui:54
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Pilt:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
|
|
#: imageSettings.ui:64
|
|
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: imageSettings.ui:137
|
|
msgid "Auto-update:"
|
|
msgstr "Automaane uuendamine:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|
#: imageSettings.ui:145
|
|
msgid ""
|
|
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
|
|
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pildi uuendamine allikast määratud ajal.\n"
|
|
"See on tulus, kui soovid, et veebikaamera või ilmaandmed oleks ikka uusimad."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|
#: imageSettings.ui:148
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "mitte kunagi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|
#: imageSettings.ui:151
|
|
msgid "hh'h' mm'min'"
|
|
msgstr "hh'h' mm'min'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
|
|
#: imageSettings.ui:206
|
|
msgid "&Add Folder..."
|
|
msgstr "Lis&a kataloog..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
|
|
#: imageSettings.ui:216
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
msgstr "&Eemalda kataloog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: imageSettings.ui:254
|
|
msgid "Include subfolders:"
|
|
msgstr "Kaasa arvatud alamkataloogid:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: imageSettings.ui:274
|
|
msgid "Randomize:"
|
|
msgstr "Vaheldumine:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: imageSettings.ui:294
|
|
msgid "Change images every:"
|
|
msgstr "Piltide vahetamise intervall:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay)
|
|
#: imageSettings.ui:320
|
|
msgctxt ""
|
|
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
|
|
"content of the quotes."
|
|
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
|
|
msgstr "hh 'tundi' mm 'minutit' ss 'sekundit'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
|
|
#: imageSettings.ui:353
|
|
msgid "Select Picture of the day source:"
|
|
msgstr "Päevapildi allikas:"
|
|
|
|
#: picture.cpp:94
|
|
msgid "Loading image..."
|
|
msgstr "Pildi laadimine..."
|
|
|
|
#: picture.cpp:98
|
|
msgctxt "Info"
|
|
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lohistatud kataloog on tühi. Palun lohista kataloog, milles oleks pilte"
|
|
|
|
#: picture.cpp:101
|
|
msgctxt "Info"
|
|
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
|
|
msgstr "Aseta siia oma foto või lohista kataloog slaidiseansi käivitamiseks"
|
|
|
|
#: picture.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error loading image: %1"
|
|
msgstr "Viga pildi laadimisel: %1"
|
|
|
|
#: picture.cpp:173
|
|
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
|
|
msgstr "Viga pildi laadimisel. Pilt on arvatavasti kustutatud."
|
|
|
|
#: slideshow.cpp:227
|
|
msgid "No Picture from this Provider."
|
|
msgstr "Sellelt pakkujalt pilte pole."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error"
|
|
#~ msgid "Error loading image"
|
|
#~ msgstr "Viga pildi laadimisel"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth scaling:"
|
|
#~ msgstr "Sujuv skaleerimine:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better "
|
|
#~ "this way, but it takes more time to load them."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sujuva skaleerimise kasutamine piltide suuruse muutmisel. Tavaliselt "
|
|
#~ "näevad pildid sel juhul paremad välja, aga nende laadimine võtab rohkem "
|
|
#~ "aega."
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#~ msgid "Show frame"
|
|
#~ msgstr "Raami näitamine"
|