mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
1559 lines
39 KiB
Text
1559 lines
39 KiB
Text
# translation of klock.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2008.
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 23:31+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "bald@starman.ee"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
|
msgid "KBanner"
|
|
msgstr "KTekstiriba"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
|
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Tekstiriba seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
|
msgid "A&bout"
|
|
msgstr "&Info"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Suurus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Rasvane"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kaldkiri"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Värv:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
|
msgid "Cycling color"
|
|
msgstr "Vahelduvad värvid"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "Kiirus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Sõnum:"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
|
msgid "Show current time"
|
|
msgstr "Näidatakse kellaaega"
|
|
|
|
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"Banner Version 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekstiriba versioon 2.2.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjutanud Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org\n"
|
|
"\n"
|
|
"Täiendanud Alexander Neudorf 2000\n"
|
|
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
|
msgid "KBlob"
|
|
msgstr "KPiisk"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
|
msgid "Random Linear"
|
|
msgstr "Juhuslik lineaarne"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
|
msgid "Horizontal Sine"
|
|
msgstr "Horisontaalne siinuskurv"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
|
msgid "Circular Bounce"
|
|
msgstr "Ringikujuline põrkumine"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
|
msgid "Polar Coordinates"
|
|
msgstr "Polaarsed koordinaadid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Juhuslik"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
|
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Piisk seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
|
msgid "Frame duration:"
|
|
msgstr "Raami kestus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
|
msgid "Algorithm:"
|
|
msgstr "Algoritm:"
|
|
|
|
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
msgstr ""
|
|
"Piisasäästja versioon 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjutanud Tiaan Wessels 1997\n"
|
|
"tiaan@netsys.co.za"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "Eufooria"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Harilik"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Alusvõrk"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
|
msgid "Cubism"
|
|
msgstr "Kubism"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
|
msgid "Bad Math"
|
|
msgstr "Halb matemaatika"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
|
msgid "M-Theory"
|
|
msgstr "M-teooria"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
|
msgid "UHFTEM"
|
|
msgstr "UHFTEM"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Eikuhugi"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Kaja"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
|
msgid "Kaleidoscope"
|
|
msgstr "Kaleidoskoop"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
|
msgid "(Random)"
|
|
msgstr "(Juhuslik)"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
|
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Eufooria seaded"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
|
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Režiim:"
|
|
|
|
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Eufooria 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p> Portinud KDE jaoks Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
|
msgid "Setup Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja seadistus"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
|
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
|
msgstr "Tulevärk 3D (GL)"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
|
msgid "www.kde.org"
|
|
msgstr "www.kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
|
msgid "Conquer your desktop!"
|
|
msgstr "Valluta oma töölaud!"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
|
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
|
msgstr "KFIRESAVER 3D"
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
|
msgid "Thank you for using KDE"
|
|
msgstr "Täname KDE kasutamise eest."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
|
msgid "KFireSaver Setup"
|
|
msgstr "KFireSaveri seadistus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "L&aadi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
|
msgid "KDE (default)"
|
|
msgstr "KDE (vaikimisi)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
|
msgid "Elegant White"
|
|
msgstr "Elegantne valge"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
|
msgid "Quick Simple"
|
|
msgstr "Kiire ja lihtne"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
|
msgid "Enhanced Reality"
|
|
msgstr "Täiustatud reaalsus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
|
msgid "Hypnotic Illusions"
|
|
msgstr "Hüpnootilised illusioonid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "Eelmääratud:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Eelvaatlus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
|
msgid "preview window"
|
|
msgstr "eelvaatluse aken"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
|
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
|
msgstr "Siia tuleb eelvaatlus (kui ikka tuleb)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
|
msgid "P R E V I E W"
|
|
msgstr "E E L V A A T L U S"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
|
msgid "&Show in separate window"
|
|
msgstr "Näidatakse eraldi akna&s"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
|
msgid "&Apply && Update"
|
|
msgstr "&Rakenda ja uuenda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Näitamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
|
msgid "Show type:"
|
|
msgstr "Näitamise tüüp:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
|
msgid "Simple Show"
|
|
msgstr "Lihtne näitamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
|
msgid "Completely Random"
|
|
msgstr "Täiesti juhuslik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
|
msgid "Only Change Color"
|
|
msgstr "Ainult värvide vahetamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
|
msgid "Only Change Fireworks"
|
|
msgstr "Ainult tulevärgi vahetamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
|
msgid "Number of fireworks:"
|
|
msgstr "Tulevärkide arv:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
|
msgid "few"
|
|
msgstr "vähe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
|
msgid "more"
|
|
msgstr "rohkem"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
|
msgid "Size of particles:"
|
|
msgstr "Osakeste suurus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "väike"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
|
msgid "big"
|
|
msgstr "suur"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
|
msgid "Use bottom fire"
|
|
msgstr "All asub tuli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
|
msgid "Select the color"
|
|
msgstr "Vali värv"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "Heli lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
|
msgid "Limit overload (recommended)"
|
|
msgstr "Ülekoormuse piiramine (soovitatav)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
|
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
|
msgstr "Reaalajas FPS kohandamine (soovitatav)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "Tulevärk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
|
msgid "Blinding white"
|
|
msgstr "Pimestav valge"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
|
msgid "Velvet purple"
|
|
msgstr "Mahe purpur"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
|
msgid "Deep-sea green"
|
|
msgstr "Sügav mereroheline"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
|
msgid "Deep red"
|
|
msgstr "Sügavpunane"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
|
msgid "Multicolor"
|
|
msgstr "Mitmevärviline"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
|
msgid "try bi-color fireworks"
|
|
msgstr "kahevärviline tulevärk, kui võimalik"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
|
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
|
msgstr ""
|
|
"See võimaldab kahes värvis laialipaiskuvate juhusliku tulevärgi loomist"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
|
msgid "Boring blue"
|
|
msgstr "Lihtsalt sinine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
|
msgid "Hot orange"
|
|
msgstr "Tulioranž"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
|
msgid "Purest green"
|
|
msgstr "Puhas roheline"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Värvid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
|
msgid "Flames ring"
|
|
msgstr "Leekide ring"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
|
msgid "try me"
|
|
msgstr "proovi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
|
msgid "Atomic splitter"
|
|
msgstr "Aatomite jagunemine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
|
msgid "Sparkling fall"
|
|
msgstr "Sädemete langemine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassikaline"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
|
msgid "Only explosion"
|
|
msgstr "Ainult plahvatus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
|
msgid "SuperNova"
|
|
msgstr "Supernoova"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
|
msgid "Toxic spirals"
|
|
msgstr "Keerlevad spiraalid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
|
msgid "Flames world"
|
|
msgstr "Leekide maailm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Erid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
|
msgid "Logos"
|
|
msgstr "Logod"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
|
msgid "Watch exploding images"
|
|
msgstr "Plahvatavate piltide vaatamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
|
msgid "Enable images explosion."
|
|
msgstr "Piltide plahvatamise lubamine."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
|
msgid "KDE icons"
|
|
msgstr "KDE ikoonid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
|
msgid "Enables KDE Icons"
|
|
msgstr "KDE ikoonide lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
|
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
|
msgstr "KDE ikoonide suvalise plahvatamise lubamine."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
|
msgid "Tux"
|
|
msgstr "Tux"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
|
msgid "Enables Tux"
|
|
msgstr "Tuxi lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
|
msgid "Enables random Tux explosions."
|
|
msgstr "Tuxi suvalise plahvatamise lubamine."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
|
msgid "Reduce detail"
|
|
msgstr "Vähem detaile"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
|
msgid "useful for increasing speed"
|
|
msgstr "kasulik kiiruse suurendamiseks"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
|
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisselülitamisel kiireneb logode plahvatamine, kuid nende kvaliteet väheneb."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
|
msgid "Konqui"
|
|
msgstr "Konqui"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
|
msgid "Enables Konqui"
|
|
msgstr "Konqui lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
|
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
|
msgstr "Konqui suvaliste plahvatamise lubamine."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Sagedus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
|
msgid "sometimes"
|
|
msgstr "vahel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
|
msgid "often"
|
|
msgstr "sageli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
|
msgid "Flickering"
|
|
msgstr "Värelus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
|
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
|
msgstr "loomuliku 'väreluse' lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
|
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
|
msgstr "Sellega saab tekitada tähtede väreluse sarnase efekti."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
|
msgid "Red-blue gradient"
|
|
msgstr "Puna-sini üleminek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
|
msgid "emulate horizon coloring"
|
|
msgstr "horisondi värvide emuleerimine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
|
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
|
msgstr "Madalamal asuvatele tähtedele antakse punakam toon."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Arv:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
|
msgid "less"
|
|
msgstr "vähem"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
|
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Tähed"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
|
msgid "Watch the stars"
|
|
msgstr "Tähtede vaatamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
|
msgid "Enable stars in the sky."
|
|
msgstr "Tähistaeva lubamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
|
msgid "Writings"
|
|
msgstr "Kirjad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efektid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
|
msgid "Flash screen on explosions"
|
|
msgstr "Ekraani välgatamine plahvatustel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
msgstr "Intensiivsus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
|
msgid "hypnotic"
|
|
msgstr "hüpnootiline"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
|
msgid "Mega flares"
|
|
msgstr "Megaleegid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
|
msgid "Dimension:"
|
|
msgstr "Dimensioon:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
|
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
|
msgstr "Tulevärgi osakesed jätavad jälje"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
|
msgid "not yet ported"
|
|
msgstr "veel portimata"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
|
msgid "Flash opacity:"
|
|
msgstr "Leegi läbipaistmatus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "maks"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
|
msgid "Fade effect"
|
|
msgstr "Hajumisefekt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
|
msgid "Spherical light after explosion"
|
|
msgstr "Sfääriline valgus pärast plahvatust"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
|
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
|
msgstr "ettevaatust, see võib rivist välja lüüa :-)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
|
msgid ""
|
|
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
|
"experience."
|
|
msgstr "Lähemal asuvate osakeste skaleerimine, mis annab värvilisema efekti."
|
|
|
|
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
|
msgstr "Tere tulemast! KDE %1.%2.%3"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
|
msgid "Flux"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
|
msgid "Hypnotic"
|
|
msgstr "Hüpnootiline"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr "Hullumeelne"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
|
msgid "Sparklers"
|
|
msgstr "Säraküünlad"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
|
msgid "Paradigm"
|
|
msgstr "Paradigma"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
|
msgid "Galactic"
|
|
msgstr "Galaktiline"
|
|
|
|
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p> Portinud KDE jaoks Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
|
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Osakeste Fontään"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
|
msgid "Particle Fountain Setup"
|
|
msgstr "Osakeste Fontääni seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Osakeste Fontään</h3>\n"
|
|
"<p>Ekraanisäästja Osakeste Fontään KDE jaoks</p>\n"
|
|
"Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig kood ja KSCreenSaver \"Seaded...\" parandused Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Vormid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
|
msgid "Flares"
|
|
msgstr "Leegid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
|
msgid "Particle size:"
|
|
msgstr "Osakese suurus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
|
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Osakeste Raskusjõud"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
|
msgid "Gravity Setup"
|
|
msgstr "Raskusjõu seaded"
|
|
|
|
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
|
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Raskusjõud</h3>\n"
|
|
"<p>Ekraanisäästja Osakeste Raskusjõud KDE jaoks</p>\n"
|
|
"Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>KConfig kood ja KScreenSaver \"Seaded...\" parandused Nick Betcher "
|
|
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Kell"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
|
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Kell seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
|
msgid "&Hour-hand:"
|
|
msgstr "&Tunniosuti:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
|
msgid "&Minute-hand:"
|
|
msgstr "&Minutiosuti:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
|
msgid "&Second-hand:"
|
|
msgstr "&Sekundiosuti:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
|
msgid "Scal&e:"
|
|
msgstr "S&kaala:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "T&aust:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Suu&rus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Väike"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskmine"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
|
msgid "Big"
|
|
msgstr "Suur"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
|
msgid "&Keep clock centered"
|
|
msgstr "Kell &on keskjoondatud"
|
|
|
|
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|
"2007</nobr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekraanisäästja Kell <br>versioon 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
|
"2007</nobr>"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
|
msgid "Virtual Machine"
|
|
msgstr "Virtuaalne masin"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
|
msgid "Setup Virtual Machine"
|
|
msgstr "Virtuaalse Masina seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
|
msgid "Virtual machine speed:"
|
|
msgstr "Virtuaalse Masina kiirus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
|
msgid "Display update speed:"
|
|
msgstr "Vaate värskendamise kiirus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virtuaalne Masin versioon 0.1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autoriõigus (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
|
|
|
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
|
msgid "About Virtual Machine"
|
|
msgstr "Virtuaalse Masina info"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
|
msgid "KLines"
|
|
msgstr "KJooned"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
|
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Jooned seadistamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Pikkus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
|
msgid "Beginning:"
|
|
msgstr "Algus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
|
msgid "Middle:"
|
|
msgstr "Keskkoht:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Lõpp:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Lines Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jooned versioon 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjutanud Dirk Staneker 1997\n"
|
|
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
|
msgid "KLorenz"
|
|
msgstr "KLorenz"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
|
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
|
msgstr "Lorenzi atraktori seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
msgstr "Ajastu:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
|
msgid "Color rate:"
|
|
msgstr "Värvivahetuse sagedus:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
|
msgid "Rotation Z:"
|
|
msgstr "Z-telje pööramine:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
|
msgid "Rotation Y:"
|
|
msgstr "Y-telje pööramine:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
|
msgid "Rotation X:"
|
|
msgstr "X-telje pööramine:"
|
|
|
|
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekraanisäästja Lorenzi atraktor KDE jaoks\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autoriõigus (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
|
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
|
msgstr "Kaheosalise pendli simulatsioon"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
|
msgid "KPendulum Setup"
|
|
msgstr "KPendulumi seadistus"
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teise massi suhe kahe osa kogumassi.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teise pendliosa pikkuse mõlema osa kogupikkusse.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gravitatsioonikonstant suvalistes ühikutes.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Energia antud seadistuse maksimaalse potentsiaalse energia ühikutes.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aeg sekundites, mille järel perspektiiv juhuslikult muutub.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
|
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>KDE ekraanisäästja KPendulum</h3><p>Kaheosalise pendli simulatsioon</"
|
|
"p><p>Autoriõigus (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
|
"net</tt></p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"-----------<br>\n"
|
|
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
|
msgid ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p align=\"center\">\n"
|
|
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
|
"------<br>\n"
|
|
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
|
msgid ""
|
|
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
|
msgstr "määrab aja sekundites, mille järel perspektiiv juhuslikult muutub"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective<br>\n"
|
|
"Change [s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perspektiivi<br>\n"
|
|
"muutus [s]"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Ribad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
|
msgid "M1"
|
|
msgstr "M1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
|
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
|
msgid "M2"
|
|
msgstr "M2"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
|
msgid "KPolygon"
|
|
msgstr "KPolügoon"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
|
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Polügoon seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
msgstr "Tippe:"
|
|
|
|
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Polügoon versioon 2.2.0\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjutanud Martin R. Jones 1996\n"
|
|
"mjones@kde.org"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
|
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
|
msgstr "Vabalt pöörleva asümmeetrilise keha simulatsioon"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
|
msgid "KRotation Setup"
|
|
msgstr "KRotationi seadistus"
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jälje pikkus (mitu sekundit on näha).\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
|
"Valid values from %1 to %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z-suuna nurgamoment suvalises ühikus.\n"
|
|
"Sobivad väärtused %1 kuni %2."
|
|
|
|
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
|
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
|
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>KDE ekraanisäästja KRotation</h3><p>Vabalt pöörleva asümmeetrilise keha "
|
|
"simulatsioon</p><p>Autoriõigus (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg."
|
|
"Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
|
msgid "Traces"
|
|
msgstr "Jäljed"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
|
msgid "Theta:"
|
|
msgstr "Teeta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
|
msgid "Lz:"
|
|
msgstr "Lz:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:62
|
|
msgid "Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Teadus"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:92
|
|
msgid "Whirl"
|
|
msgstr "Pööris"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:95
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Kera"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:98
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "Eksponentsiaalne"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:101
|
|
msgid "Contraction"
|
|
msgstr "Kokkutõmbumine"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:104
|
|
msgid "Wave"
|
|
msgstr "Laine"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:107
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Kõverdus"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:865
|
|
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Teadus seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:896
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Vastupidine"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:903
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Raskusjõud"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:909
|
|
msgid "Hide background"
|
|
msgstr "Tausta peitmine"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:973
|
|
msgid "Motion:"
|
|
msgstr "Liikumine:"
|
|
|
|
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"Science Version 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teadus versioon 0.26.5\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjutanud Rene Beutler (1998)\n"
|
|
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
|
msgid "KSlideshow"
|
|
msgstr "KSlaidishow"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
|
msgid "SlideShow"
|
|
msgstr "Slaidishow"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
|
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
|
msgstr "(c) 1999-2003: KDE meeskond"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
|
msgid "Stefan Taferner"
|
|
msgstr "Stefan Taferner"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
|
msgid "Sven Leiber"
|
|
msgstr "Sven Leiber"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
|
msgid "No images found"
|
|
msgstr "Pilte ei leitud"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
|
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekaanisäästja Slaidishow seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] " sekund"
|
|
msgstr[1] " sekundit"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
|
msgid "Resi&ze images"
|
|
msgstr "&Muudetakse piltide suurust"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
|
msgid "&Random order"
|
|
msgstr "Ju&huslik järjekord"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
|
msgid "Show &names"
|
|
msgstr "&Nimede näitamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
|
msgid "Show &full path"
|
|
msgstr "&Täieliku asukoha näitamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
|
msgid "Random &position"
|
|
msgstr "&Juhuslik asukoht"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "V&iivitus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
|
msgid "I&mage folder:"
|
|
msgstr "&Pildikataloog:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
|
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
|
msgid "&Include images from sub-folders"
|
|
msgstr "Kaasatakse alamkataloo&gide pildid"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
|
msgid "Solar Winds"
|
|
msgstr "Päikesetuul"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
|
msgid "Cosmic Strings"
|
|
msgstr "Kosmilised lõngad"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
|
msgid "Cold Pricklies"
|
|
msgstr "Külmad teravikud"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
|
msgid "Space Fur"
|
|
msgstr "Kosmiline karusnahk"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
|
msgid "Jiggly"
|
|
msgstr "Hüplev"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
|
msgid "Undertow"
|
|
msgstr "Kiiluvesi"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
|
msgid "Setup Solar Wind"
|
|
msgstr "Päikesetuule seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Kosmosetuul 1.0</h3>\n"
|
|
"<p>Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p> Portinud KDE jaoks Karl Robillard</p>"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
|
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Pildilipp"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
|
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
|
msgstr "Pildilipu seadistamine"
|
|
|
|
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
|
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
|
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>Ekraanisäästja Pildilipp</h3>\n"
|
|
"<p>Lehviva lipu ekraanisäästja KDE jaoks</p>\n"
|
|
"Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
|
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
|
msgid "Use textures"
|
|
msgstr "Tekstuuride kasutamine"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:26
|
|
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
|
msgstr "KDE Ekraanilukustaja/säästja"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:41
|
|
msgid "KLock"
|
|
msgstr "KLock"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:46
|
|
msgid "Setup screen saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja seadistamine"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:48
|
|
msgid "Run in the specified XWindow"
|
|
msgstr "Käivitatakse määratud X-aknas"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:50
|
|
msgid "Run in the root XWindow"
|
|
msgstr "Käivitatakse juuraknas"
|
|
|
|
#: xsavers/main.cpp:52
|
|
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:427
|
|
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
|
msgstr "GL ei suuda teisendada juuraknas\n"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:576
|
|
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Kosmos seaded"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:600
|
|
msgid "Warp interval:"
|
|
msgstr "Kõverdumise intervall:"
|
|
|
|
#: xsavers/space.cpp:674
|
|
msgid ""
|
|
"KSpace\n"
|
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|
msgstr ""
|
|
"KKosmos\n"
|
|
"Copyright (c) 1998\n"
|
|
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
|
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja Sülem seadistamine"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
|
msgid "Number of bees:"
|
|
msgstr "Mesilaste arv:"
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
|
msgid ""
|
|
"Swarm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sülem\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autoriõigus (c) 1991: Patrick J. Naughton\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kscreensaverisse portinud Emanuel Pirker."
|
|
|
|
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
|
msgid "About Swarm"
|
|
msgstr "Sülemi info"
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Info"
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "&Loobu"
|
|
|
|
#~ msgid "&OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#~ msgid "This screen saver requires a color display."
|
|
#~ msgstr "See ekraanisäästja vajab värvilist ekraani."
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Flux Screen Saver"
|
|
#~ msgstr "Ekraanisäästja Flux seaded"
|
|
|
|
#~ msgid "My KDE, please!"
|
|
#~ msgstr "Minu KDE, palun!"
|
|
|
|
#~ msgid "KoNqUeR the World"
|
|
#~ msgstr "VaLlUtA mAaIlM"
|
|
|
|
#~ msgid "Gimme your eyes..."
|
|
#~ msgstr "Sinu silmi ma tahaks..."
|
|
|
|
#~ msgid "Going insane tonight"
|
|
#~ msgstr "Täna õhtul hulluks lähen ma"
|