kde-l10n/et/messages/kde-workspace/ksmserver.po

190 lines
4.9 KiB
Text

# translation of ksmserver.po to Estonian
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003-2005,2007-2009.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Töökindel KDE seansihaldur, mis suhtleb standardse X11R6 \n"
"seansihalduse protokolli (XSMP) abil."
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "KDE seansihaldur"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(C) 2000: KDE arendajad"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Võimaluse korral taastab eelmise seansi"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Käivitab 'wm' juhul, kui mõni teine aknahaldur ei\n"
"võta seansist osa. Vaikimisi on selleks 'kwin'."
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Lubatud on ka kaugühendused"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Seansi käivitamine lukustatud režiimis"
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Väljalogimine kinnitust küsimata"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Arvuti seiskamine kinnitust küsimata"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Taaskäivitamine kinnitust küsimata"
#: shutdown.cpp:388
#, kde-format
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "'%1' katkestas väljalogimise"
#: themes/contour/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Unne 1 sekundi pärast."
msgstr[1] "Unne %1 sekundi pärast."
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Lukustus"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Uni"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Väljalülitamine"
#: themes/default/main.qml:170
#, kde-format
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Väljalogimine 1 sekundi pärast."
msgstr[1] "Väljalogimine %1 sekundi pärast."
#: themes/default/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Arvuti väljalülitamine 1 sekundi pärast."
msgstr[1] "Arvuti väljalülitamine %1 sekundi pärast."
#: themes/default/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Arvuti taaskäivitamine 1 sekundi pärast."
msgstr[1] "Arvuti taaskäivitamine %1 sekundi pärast."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "Lo&gi välja"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "Lüli&ta arvuti välja"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "Mine oote&seisundisse"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Mine &passiivsesse seisundisse mälus"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "Mine passiivsesse seisun&disse kettal"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Taaskäivita a&rvuti"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (vaikimisi)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"
#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (aktiivne)"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgid "End Session for %1"
#~ msgstr "Kasutaja \"%1\" seansi lõpetamine"
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
#~ msgstr "Kasutaja \"%1\" (%2) seansi lõpetamine"