mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
228 lines
6.5 KiB
Text
228 lines
6.5 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007, 2009, 2010, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 02:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "bald@smail.ee"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1:"
|
|
msgstr "Töölaud %1:"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
msgstr "Siin saab anda töölauale %1 nime"
|
|
|
|
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgstr "Töölaud %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Töölaudade arv ja nimed</h1>Selles moodulis saad valida, mitut "
|
|
"virtuaalset töölauda sa kasutada soovid ning kuidas neid nimetatakse."
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
msgstr "Lülitumine järgmisele töölauale"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
msgstr "Lülitumine eelmisele töölauale"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
msgstr "Lülitumine üks töölaud paremale"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
msgstr "Lülitumine üks töölaud vasakule"
|
|
|
|
#: main.cpp:96
|
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
msgstr "Lülitumine üks töölaud üles"
|
|
|
|
#: main.cpp:97
|
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
msgstr "Lülitumine üks töölaud alla"
|
|
|
|
#: main.cpp:98
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
msgstr "Töölaudade läbijalutamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
|
|
msgstr "Töölaudade läbijalutamine (tagurpidi)"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
msgstr "Töölaudade nimekirja läbijalutamine (tagurpidi)"
|
|
|
|
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
|
|
msgid "Desktop Switching"
|
|
msgstr "Töölaudade lülitamine"
|
|
|
|
#: main.cpp:112 main.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
msgstr "Lülitumine töölauale %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Animatsioon puudub"
|
|
|
|
#: main.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
msgstr "Töölauale %1 sobivat kiirklahvi ei leitud"
|
|
|
|
#: main.cpp:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
msgstr "Töölauale %2 omistati globaalne kiirklahv \"%1\""
|
|
|
|
#: main.cpp:474
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
msgstr "Kiirklahvi konflikt: töölauale %2 ei saa määrata kiirklahvi %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
|
#: main.ui:24
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Töölauad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:30
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
|
#: main.ui:39 main.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Siin saad valida, mitut virtuaalset töölauda sa soovid KDE töölaual kasutada."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
|
#: main.ui:42
|
|
msgid "Number of desktops:"
|
|
msgstr "Töölaudade arv: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:71
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Ridade arv:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
|
#: main.ui:88
|
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
msgstr "Erinevad vidinad igal töölaual"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
|
#: main.ui:98
|
|
msgid "Desktop Names"
|
|
msgstr "Töölaudade nimed"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
|
#: main.ui:131
|
|
msgid "Switching"
|
|
msgstr "Lülitumine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
|
"desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lülita see sisse, kui soovid, et klaviatuuri või magnetiliste piirete "
|
|
"vahendusel üle töölaua ääre liikudes jõuaksid uue töölaua vastaskülge."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
|
#: main.ui:140
|
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgstr "Tagasihüpe töölaual liikumisel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:147
|
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
msgstr "Töölaua efektide animatsioon"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:156
|
|
msgid "Animation:"
|
|
msgstr "Animatsioon:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
|
#: main.ui:196
|
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
msgstr "Töölaua lülitamise ekraaniesitus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
|
#: main.ui:211
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Kestus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
|
#: main.ui:221
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " msek."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
"indicating the selected desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selle sisselülitamisel näeb töölaua paigutuse väikest eelvaatlust, kus on "
|
|
"näha valitud töölaud."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
|
#: main.ui:237
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Töölaua paigutuse indikaatorite näitamine"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: main.ui:247
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Kiirklahvid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
|
#: main.ui:266
|
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
msgstr "Kõigi võimalike töölaudade kiirklahvide näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
#~ msgstr "Hiirerattaga saab kerida uuele töölauale"
|