mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
219 lines
6 KiB
Text
219 lines
6 KiB
Text
# translation of kmousetool.po to Español
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
|
|
# Antonio Crevillen <antonio.crevillen@hispalinux.es>, 2003.
|
|
# Vicente Herrera Cobo <vicente.herrera@hispalinux.es>, 2003, 2004.
|
|
# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
|
|
# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
# Adrián Martínez <sfxgt3@gmail.com>, 2009.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vicente Herrera Cobo,Miguel Revilla Rodríguez,Franco Mariluis,Adrián Martínez"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com,fmariluis@gmail.com,"
|
|
"sfxgt3@gmail.com"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "El tiempo de arrastre debe ser menor o igual que el tiempo de demora."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:413
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Valor no válido"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Detener"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
|
|
msgctxt "Start tracking the mouse"
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "&Iniciar"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:555
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n"
|
|
"¿Quiere aplicar los cambios antes de cerrar la ventana de configuración o "
|
|
"quiere descartar los cambios?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:556
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Cerrando la ventana de configuración"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:575
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hay cambios sin guardar en el módulo activo.\n"
|
|
"¿Quiere aplicar los cambios antes de salir de KMousetool o quiere descartar "
|
|
"los cambios?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:576
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr "Salir de KMousetool"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:613
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "Configurar KMouseTool..."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "&Manual de KMouseTool"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:618
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "&Acerca de KMouseTool"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
|
|
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "KMouseTool"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|
#: kmousetoolui.ui:41
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:83
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "T&iempo de arrastre (1/10 sec):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:133
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "&Movimiento mínimo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
|
|
#: kmousetoolui.ui:159
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "&Activar trazadas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
|
|
#: kmousetoolui.ui:172
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "T&iempo de demora (1/10 sec):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
|
|
#: kmousetoolui.ui:182
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Arrastre inteligen&te"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
|
|
#: kmousetoolui.ui:200
|
|
msgid "&Defaults"
|
|
msgstr "Valores pre&determinados"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
|
#: kmousetoolui.ui:207
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Reiniciar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
|
|
#: kmousetoolui.ui:230
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Aplicar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
|
#: kmousetoolui.ui:239
|
|
msgid "Start with &KDE"
|
|
msgstr "Iniciar con KDE"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
|
#: kmousetoolui.ui:246
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Pulsación a&udible"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: kmousetoolui.ui:270
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"KMouseTool correrá como una aplicación en segundo plano una vez que Ud. "
|
|
"cierre este diálogo. Para cambiar la configuración nuevamente, reinicie "
|
|
"KMouseTool o use la bandeja de sistema de KDE."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
|
|
#: kmousetoolui.ui:308
|
|
msgid "&Start"
|
|
msgstr "&Iniciar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
|
|
#: kmousetoolui.ui:325
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ayuda"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: kmousetoolui.ui:348
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Cerrar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
|
|
#: kmousetoolui.ui:355
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Salir"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
|
msgstr ""
|
|
"© 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
|
"© 2003, Gunnar Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Gunnar Schmidt"
|
|
msgstr "Gunnar Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Responsable actual"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "Mejoras de uso"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Jeff Roush"
|
|
msgstr "Jeff Roush"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "Joe Betts"
|
|
msgstr "Joe Betts"
|