mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
168 lines
4.1 KiB
Text
168 lines
4.1 KiB
Text
# translation of kcm_autostart.po to Spanish
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2008.
|
||
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
|
||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2012, 2014.
|
||
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
|
||
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:21+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"com>\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Eloy Cuadra,Ignacio Poggi"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "ecuadra@eloihr.net,ignaciop.3@gmail.com"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:41
|
||
msgid "Shell script path:"
|
||
msgstr "Ruta del script de la línea de órdenes:"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:45
|
||
msgid "Create as symlink"
|
||
msgstr "Crear como un symlink"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
|
||
msgstr "«%1» no es una ruta absoluta."
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" does not exist."
|
||
msgstr "«%1» no existe."
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" is not a file."
|
||
msgstr "«%1» no es un archivo."
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "\"%1\" is not readable."
|
||
msgstr "«%1» no se puede leer."
|
||
|
||
#: advanceddialog.cpp:34
|
||
msgid "Autostart only in KDE"
|
||
msgstr "Iniciar automáticamente solo en KDE"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:58
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:59
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Orden"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:60
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:61
|
||
msgctxt ""
|
||
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
|
||
"kde startup, on kde shutdown, etc"
|
||
msgid "Run On"
|
||
msgstr "Ejecutar en"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:77
|
||
msgid "KDE Autostart Manager"
|
||
msgstr "Gestor del inicio automático de KDE"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:78
|
||
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
|
||
msgstr "Módulo del panel de control del gestor de inicio automático de KDE"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:80
|
||
msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team"
|
||
msgstr "Copyright © 2006–2010 Equipo del gestor del inicio automático"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:81
|
||
msgid "Stephen Leaf"
|
||
msgstr "Stephen Leaf"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:82
|
||
msgid "Montel Laurent"
|
||
msgstr "Montel Laurent"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:82
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Encargado de mantenimiento"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
|
||
msgctxt "The program won't be run"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deshabilitado"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
|
||
msgctxt "The program will be run"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Habilitado"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:148
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:149
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Apagar"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:150
|
||
msgid "Pre-KDE startup"
|
||
msgstr "Preinicio de KDE"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:155
|
||
msgid "Desktop File"
|
||
msgstr "Archivo de escritorio"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:163
|
||
msgid "Script File"
|
||
msgstr "Archivo de script"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:417
|
||
msgid ""
|
||
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para configurar el entorno solo se permiten archivos con la extensión «.sh»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
|
||
#: autostartconfig.ui:26
|
||
msgid "Add Program..."
|
||
msgstr "Añadir programa..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
|
||
#: autostartconfig.ui:33
|
||
msgid "Add Script..."
|
||
msgstr "Añadir script..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
||
#: autostartconfig.ui:40
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Bo&rrar"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
|
||
#: autostartconfig.ui:47
|
||
msgid "&Properties..."
|
||
msgstr "&Propiedades..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
|
||
#: autostartconfig.ui:74
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "Avanzado..."
|