kde-l10n/el/messages/kdeartwork/klock.po

1555 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of klock.po to greek
# Copyright (C) 1998, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 1998.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Chris Papadopoulos <papadopc@gmail.com>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kdesavers/banner.cpp:47
msgid "KBanner"
msgstr "KBanner"
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Banner"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
#: xsavers/swarm.cpp:324
msgid "A&bout"
msgstr "Σ&χετικά"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:"
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: kdesavers/banner.cpp:119
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: kdesavers/banner.cpp:125
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
#: kdesavers/banner.cpp:138
msgid "Cycling color"
msgstr "Κυκλικά εναλλασσόμενο χρώμα"
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
#: xsavers/swarm.cpp:332
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
#: kdesavers/banner.cpp:177
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: kdesavers/banner.cpp:186
msgid "Show current time"
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας ώρας"
#: kdesavers/banner.cpp:371
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Banner έκδοση 2.2.1\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Εξελίχθηκε από τον Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr "KBlob"
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "Τυχαίο γραμμικό"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Οριζόντιο ημίτονο"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Κυκλική ανάκρουση"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Blob"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "Διάρκεια πλαισίου:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " δευτ"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "Αλγόριθμος:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver έκδοση 0.1\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
msgid "Euphoria"
msgstr "Ευφορία"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικό"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Grid"
msgstr "Κάνναβος"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
msgid "Cubism"
msgstr "Κυβισμός"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
msgid "Bad Math"
msgstr "Κακά μαθηματικά"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
msgid "M-Theory"
msgstr "Θεωρία M"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
msgid "UHFTEM"
msgstr "UHFTEM"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
msgid "Nowhere"
msgstr "Πουθενά"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
msgid "Echo"
msgstr "Ηχώ"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Καλειδοσκόπιο"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "(Random)"
msgstr "(Τυχαίο)"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Ευφορία"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
msgid "Mode:"
msgstr "Τρόπος:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Ευφορία 1.0</h3>\n"
"<p>Πνευματικά δικαιώματα (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Προσαρμογή στο KDE από τον Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr "Βεγγαλικά 3D (GL)"
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
msgid "Conquer your desktop!"
msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr "KFIRESAVER 3D"
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
msgid "Thank you for using KDE"
msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το KDE"
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr "Ρύθμιση KFireSaver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
msgid "&Load"
msgstr "&Φόρτωση"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
msgid "KDE (default)"
msgstr "KDE (προκαθορισμένο)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
msgid "Elegant White"
msgstr "Κομψό λευκό"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
msgid "Quick Simple"
msgstr "Γρήγορο και απλό"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
msgid "Enhanced Reality"
msgstr "Ενισχυμένη πραγματικότητα"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr "Υπνωτικές ψευδαισθήσεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
msgid "Preset:"
msgstr "Προκαθορισμένο:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
msgid "preview window"
msgstr "παράθυρο προεπισκόπησης"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr "Εδώ βρίσκεται η προεπισκόπηση (αν δεν είναι αποσπασμένη)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
msgid "P R E V I E W"
msgstr "Π Ρ Ο Ε Π Ι Σ Κ Ο Π Η Σ Η"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
msgid "&Show in separate window"
msgstr "&Προβολή σε ξεχωριστό παράθυρο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
msgid "&Apply && Update"
msgstr "&Εφαρμογή && ενημέρωση"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
msgid "Show type:"
msgstr "Προβολή τύπου:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
msgid "Simple Show"
msgstr "Απλή προβολή"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
msgid "Completely Random"
msgstr "Πλήρως τυχαίο"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
msgid "Only Change Color"
msgstr "Αλλαγή μόνο χρώματος"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr "Αλλαγή μόνο βεγγαλικών"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Αριθμός βεγγαλικών:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
msgid "few"
msgstr "λίγα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
msgid "more"
msgstr "περισσότερα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
msgid "Size of particles:"
msgstr "Μέγεθος σωματιδίων:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
msgid "small"
msgstr "μικρό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
msgid "big"
msgstr "μεγάλο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
msgid "Use bottom fire"
msgstr "Χρησιμοποίηση κάτω φωτιάς"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
msgid "Select the color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr "Όριο υπερφόρτωσης (συνίσταται)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr "Ρύθμιση των πλαισίων ανά δευτερόλεπτο σε κανονικό χρόνο (συνίσταται)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
msgid "Fireworks"
msgstr "Βεγγαλικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
msgid "Blinding white"
msgstr "Εκτυφλωτικό λευκό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
msgid "Velvet purple"
msgstr "Βελούδινο μωβ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
msgid "Deep-sea green"
msgstr "Βαθύ θαλασσί πράσινο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
msgid "Deep red"
msgstr "Βαθύ κόκκινο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
msgid "Multicolor"
msgstr "Πολύχρωμο"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr "δοκιμάστε δίχρωμα βεγγαλικά"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr ""
"Επιτρέπει την τυχαία δημιουργία βεγγαλικών που εκρήγνυνται σε δύο χρώματα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
msgid "Boring blue"
msgstr "Βαρετό μπλε"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
msgid "Hot orange"
msgstr "Ζεστό πορτοκαλί"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
msgid "Purest green"
msgstr "Αγνό πράσινο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
msgid "Flames ring"
msgstr "Δακτυλίδι φλογών"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
msgid "try me"
msgstr "δοκιμάστε με"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
msgid "Atomic splitter"
msgstr "Διασπαστής ατόμων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
msgid "Sparkling fall"
msgstr "Σπινθηροβόλα πτώση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
msgid "Classic"
msgstr "Κλασσικό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
msgid "Only explosion"
msgstr "Μόνο έκρηξη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
msgid "SuperNova"
msgstr "Υπερκαινοφανής"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
msgid "Toxic spirals"
msgstr "Τοξικές σπείρες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
msgid "Flames world"
msgstr "Κόσμος φλογών"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
msgid "Specials"
msgstr "Ειδικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
msgid "Logos"
msgstr "Λογότυπα"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
msgid "Watch exploding images"
msgstr "Παρακολούθηση εικόνων που εκρήγνυνται"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
msgid "Enable images explosion."
msgstr "Ενεργοποίηση εκρήξεων εικόνων."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
msgid "KDE icons"
msgstr "Εικονίδια KDE"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
msgid "Enables KDE Icons"
msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων KDE"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
msgstr "Ενεργοποιεί εκρήξεις τυχαίων εικονιδίων του KDE."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
msgid "Tux"
msgstr "Tux"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
msgid "Enables Tux"
msgstr "Ενεργοποιεί το Tux"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr "Ενεργοποιεί τυχαίες εκρήξεις του Tux."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
msgid "Reduce detail"
msgstr "Μείωση των λεπτομερειών"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
msgid "useful for increasing speed"
msgstr "χρήσιμο για την αύξηση της ταχύτητας"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, επιταχύνει τις εκρήξεις του λογότυπου, αλλά "
"μειώνει την ποιότητα."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
msgid "Konqui"
msgstr "Konqui"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
msgid "Enables Konqui"
msgstr "Ενεργοποιεί τον Konqui"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr "Ενεργοποιεί τυχαίες εκρήξεις του Konqui."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
msgid "Frequency:"
msgstr "Συχνότητα:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
msgid "sometimes"
msgstr "μερικές φορές"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
msgid "often"
msgstr "συχνά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
msgid "Flickering"
msgstr "Μαρμαρυγή "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr "ενεργοποιεί ένα εφέ φυσικής μαρμαρυγής"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή προκαλεί ένα είδος τρεμοπαίξιμου στη λαμπρότητα του άστρου."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
msgid "Red-blue gradient"
msgstr "Διαβάθμιση κόκκινου-μπλε"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr "προσομοίωση του χρωματισμού του ορίζοντα"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr "Δίνει στα χαμηλά άστρα ένα κοκκινωπό χρωματικό τόνο."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
msgid "Number:"
msgstr "Πλήθος:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
msgid "less"
msgstr "λιγότερα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
msgid "Stars"
msgstr "Άστρα"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
msgid "Watch the stars"
msgstr "Παρακολούθηση των άστρων"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr "Ενεργοποίηση των άστρων στον ουρανό."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
msgid "Writings"
msgstr "Γραπτά"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr "Αναλαμπή της οθόνης κατά τις εκρήξεις"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
msgid "Intensity:"
msgstr "Ένταση:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
msgid "hypnotic"
msgstr "υπνωτικό"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
msgid "Mega flares"
msgstr "Μεγάλες φλόγες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
msgid "Dimension:"
msgstr "Διάσταση:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr "Τα βεγγαλικά αφήνουν ίχνος από σωματίδια"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
msgid "not yet ported"
msgstr "δεν έχει προσαρμοστεί ακόμα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
msgid "Flash opacity:"
msgstr "Αδιαφάνεια αναλαμπής:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
msgid "min"
msgstr "ελάχιστο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
msgid "max"
msgstr "μέγιστο"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
msgid "Fade effect"
msgstr "Εφέ ομαλής εμφάνισης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr "Σφαιρικό φως μετά την έκρηξη"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr "προσοχή, αυτό μπορεί να σας σοκάρει το μυαλό :)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
"Πολλαπλασιάζει τον παράγονται για σωματίδια κοντά σας, με αποτέλεσμα μια "
"πολύχρωμη εμπειρία."
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο KDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/Flux.cpp:789
msgid "Flux"
msgstr "Ροή"
#: kdesavers/Flux.cpp:875
msgid "Hypnotic"
msgstr "Υπνωτικό"
#: kdesavers/Flux.cpp:876
msgid "Insane"
msgstr "Insane"
#: kdesavers/Flux.cpp:877
msgid "Sparklers"
msgstr "Sparklers"
#: kdesavers/Flux.cpp:878
msgid "Paradigm"
msgstr "Paradigm"
#: kdesavers/Flux.cpp:879
msgid "Galactic"
msgstr "Γαλαξιακός"
#: kdesavers/Flux.cpp:945
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Ροή 1.0</h3>\n"
"<p>Πνευματικά δικαιώματα (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Προσαρμογή στο KDE από τον Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/fountain.cpp:44
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Σιντριβάνι"
#: kdesavers/fountain.cpp:72
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης Σιντριβάνι σωματιδίων"
#: kdesavers/fountain.cpp:145
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Σιντριβάνι σωματιδίων</h3>\n"
"<p>Προφύλαξη οθόνης Σιντριβάνι σωματιδίων για το KDE</p>\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Κώδικας KConfig και βελτιώσεις στη \"Ρύθμιση...\" για το KScreenSaver από "
"τον Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
msgid "Shapes"
msgstr "Σχήματα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
msgid "Flares"
msgstr "Φωτοβολίδες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
msgid "Particle size:"
msgstr "Μέγεθος σωματιδίων:"
#: kdesavers/gravity.cpp:43
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Προφύλαξη οθόνης Βαρύτητα σωματιδίων"
#: kdesavers/gravity.cpp:71
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Ρύθμιση βαρύτητας"
#: kdesavers/gravity.cpp:148
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Βαρύτητα</h3>\n"
"<p>Προφύλαξη οθόνης Βαρύτητα σωματιδίων για το KDE</p>\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>Κώδικας KConfig και βελτιώσεις στη \"Ρύθμιση...\" για το KScreenSaver από "
"τον Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:51
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#: kdesavers/kclock.cpp:78
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Ρολόι"
#: kdesavers/kclock.cpp:101
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "Δείκτης &ωρών:"
#: kdesavers/kclock.cpp:110
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "Δείκτης &λεπτών:"
#: kdesavers/kclock.cpp:119
msgid "&Second-hand:"
msgstr "Δείκτης &δευτερολέπτων:"
#: kdesavers/kclock.cpp:128
msgid "Scal&e:"
msgstr "&Κλίμακα:"
#: kdesavers/kclock.cpp:137
msgid "&Background:"
msgstr "&Φόντο:"
#: kdesavers/kclock.cpp:156
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Μέγεθος:"
#: kdesavers/kclock.cpp:168
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: kdesavers/kclock.cpp:170
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#: kdesavers/kclock.cpp:172
msgid "Big"
msgstr "Μεγάλο"
#: kdesavers/kclock.cpp:176
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "&Διατήρηση του ρολογιού στο κέντρο"
#: kdesavers/kclock.cpp:245
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"Προφύλαξη οθόνης ρολόι<br>Έκδοση 1.90<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, "
"2006, 2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Εικονική μηχανή"
#: kdesavers/kvm.cpp:282
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Ρύθμιση Εικονική μηχανή"
#: kdesavers/kvm.cpp:297
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Ταχύτητα εικονικής μηχανής:"
#: kdesavers/kvm.cpp:312
msgid "Display update speed:"
msgstr "Ταχύτητα ενημέρωσης οθόνης:"
#: kdesavers/kvm.cpp:388
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Εικονική μηχανή έκδοση 0.1\n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:389
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Σχετικά με την Εικονική μηχανή"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr "KLines"
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Γραμμές"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
#: kdesavers/rotationcfg.ui:92
msgid "Length:"
msgstr "Μήκος:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "Αρχή:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "Μέσο:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Γραμμές έκδοση 2.2.0\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr "KLorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Ρύθμιση Ελκυστή Lorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "Εποχή:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "Ρυθμός χρωμάτων:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Περιστροφή Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Περιστροφή Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "Περιστροφή X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"Προφύλαξη οθόνης Ελκυστής Lorenz για το KDE\n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr "Προσομοίωση ενός διπλού εκκρεμούς"
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
msgid "KPendulum Setup"
msgstr "Ρύθμιση Εκκρεμούς"
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Λόγος της δεύτερης μάζας προς το άθροισμα των μαζών.\n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Λόγος τους μήκους του δεύτερου τμήματος του εκκρεμούς προς το άθροισμα των "
"μηκών.\n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
#, kde-format
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Βαρυτική σταθερά σε αυθαίρετες μονάδες.\n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
#, kde-format
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Ενέργεια σε μονάδες της μέγιστης δυναμικής ενέργειας της δεδομένης "
"διάταξης. \n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
#, kde-format
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Χρόνος σε δευτερόλεπτα, μετά τον οποίο συμβαίνει μία τυχαία αλλαγή "
"προοπτικής. \n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
"net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>Προφύλαξη οθόνης Εκκρεμές για το KDE</h3><p>Προσομοίωση ενός διπλού "
"εκκρεμούς</p><p>Πνευματικά δικαιώματα (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
msgid "g"
msgstr "g"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
"καθορίστε το χρόνο σε δευτερόλεπτα μετά τον οποίο συμβαίνει μία τυχαία "
"αλλαγή οπτικής γωνίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
"Αλλαγή(ές)<br>\n"
"οπτικής γωνίας"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
msgid "Bars"
msgstr "Μπάρες"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
msgid "M1"
msgstr "M1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
msgid "M2"
msgstr "M2"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr "KPolygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Πολύγωνα"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "Κορυφές:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Πολύγωνο έκδοση 2.2.0\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr "Προσομοίωση περιστροφής ενός ελεύθερου, ασύμμετρου σώματος"
#: kdesavers/rotation.cpp:728
msgid "KRotation Setup"
msgstr "Ρύθμιση KRotation"
#: kdesavers/rotation.cpp:759
#, kde-format
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Μήκος ιχνών σε δευτερόλεπτα εμφάνισης.\n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:764
#, kde-format
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
"Στροφορμή στη διεύθυνση z σε αυθαίρετες μονάδες.\n"
"Επιτρεπτές τιμές από %1 έως %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:839
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
msgstr ""
"<h3>KRotation Screen Saver για το KDE</h3><p>Προσομοίωση περιστροφής ενός "
"ελεύθερου, ασύμμετρου σώματος</p><p>Πνευματικά δικαιώματα (c) Georg&nbsp;"
"Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
msgid "Traces"
msgstr "Ίχνη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
msgid "y"
msgstr "y"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
msgid "z"
msgstr "z"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
msgid "Theta:"
msgstr "Θ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
msgid "Lz:"
msgstr "Lz:"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Προφύλαξη οθόνης Επιστήμη"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "Δίνη"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "Σφαίρα"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "Εκθετική"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "Συστολή"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "Κύμα"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "Καμπυλότητα"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Επιστήμη"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "Απόκρυψη φόντου"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "Κίνηση:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Επιστήμη έκδοση 0.26.5\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
msgid "KSlideshow"
msgstr "Προβολή σλάιντ"
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "SlideShow"
msgstr "Προβολή σλάιντς"
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2003, Η ομάδα του KDE"
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
msgid "Stefan Taferner"
msgstr "Stefan Taferner"
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
msgid "Sven Leiber"
msgstr "Sven Leiber"
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
msgid "No images found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εικόνες"
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Προβολή σλάιντ"
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
msgid "Resi&ze images"
msgstr "Αλλαγή &μεγέθους εικόνων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
msgid "&Random order"
msgstr "&Τυχαία σειρά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
msgid "Show &names"
msgstr "Προβολή &ονομάτων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
msgid "Show &full path"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους διαδρομής"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
msgid "Random &position"
msgstr "Τυχαία &θέση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
msgid "&Delay:"
msgstr "&Καθυστέρηση:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
msgid "I&mage folder:"
msgstr "Φάκελος &εικόνων:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&Συμπερίληψη εικόνων από υποφακέλους"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr "Ηλιακοί Άνεμοι"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
msgid "Cosmic Strings"
msgstr "Κοσμικές Χορδές"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
msgid "Cold Pricklies"
msgstr "Cold Pricklies"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
msgid "Space Fur"
msgstr "Space Fur"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
msgid "Jiggly"
msgstr "Jiggly"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
msgid "Undertow"
msgstr "Undertow"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Ρύθμιση Ηλιακών Ανέμων"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Ηλιακοί Άνεμοι 1.0</h3>\n"
"<p>Πνευματικά δικαιώματα (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Προσαρμογή στο KDE από τον Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/wave.cpp:44
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Προφύλαξη οθόνης Bitmap Wave"
#: kdesavers/wave.cpp:72
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr "Ρύθμιση Bitmap Flag"
#: kdesavers/wave.cpp:127
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Προφύλαξη οθόνης Bitmap Flag</h3>\n"
"<p>Προφύλαξη οθόνης Waving Flag για το KDE</p>\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
msgid "Use textures"
msgstr "Χρήση υφών"
#: xsavers/main.cpp:26
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
msgstr "Κλείδωμα/Προφύλαξη οθόνης του KDE"
#: xsavers/main.cpp:41
msgid "KLock"
msgstr "KLock"
#: xsavers/main.cpp:46
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης"
#: xsavers/main.cpp:48
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow"
#: xsavers/main.cpp:50
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Εκτέλεση στο root XWindow"
#: xsavers/main.cpp:52
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης σε λειτουργία παρουσίασης"
#: xsavers/space.cpp:427
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "Η GL δεν μπορεί να εμφανίσει με τη βασική οπτικοποίηση \n"
#: xsavers/space.cpp:576
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Διάστημα"
#: xsavers/space.cpp:600
msgid "Warp interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα δινών:"
#: xsavers/space.cpp:674
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"KSpace\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης Σμήνος"
#: xsavers/swarm.cpp:347
msgid "Number of bees:"
msgstr "Αριθμός μελισσών:"
#: xsavers/swarm.cpp:433
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Σμήνος\n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα (c) 1991 από τον Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Προσαρμογή στο kscreensaver από τον Emanuel Pirker."
#: xsavers/swarm.cpp:434
msgid "About Swarm"
msgstr "Σχετικά με το Σμήνος"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Σχετικά"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Εντάξει"