mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
81 lines
2.9 KiB
Text
81 lines
2.9 KiB
Text
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
|
|
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2010.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010.
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
|
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 13:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
|
|
"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
|
|
"user wants to do something about it"
|
|
msgid ""
|
|
"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
|
|
"free).\n"
|
|
"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Festplattenpartition, auf der Ihr persönlicher Ordner gespeichert ist, "
|
|
"hat kaum noch freien Speicherplatz (aktuell %2 %, %1 MiB frei).\n"
|
|
"Möchten Sie einen Dateimanager ausführen, um Daten zu löschen und "
|
|
"Speicherplatz freizugeben?"
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
|
|
msgid "Open File Manager"
|
|
msgstr "Dateimanager öffnen"
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
msgctxt "Closes the notification"
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
msgstr "Nichts unternehmen"
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
|
|
msgid "Configure Warning"
|
|
msgstr "Warnmeldung einrichten"
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:124
|
|
msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
|
|
#: freespacenotifier.kcfg:9
|
|
msgid "Minimum free space before user starts being notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mindestmaß an freiem Speicherplatz, bevor der Benutzer benachrichtigt wird."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
|
|
#: freespacenotifier.kcfg:15
|
|
msgid "Is the free space notification enabled."
|
|
msgstr "Ist die Speicherplatz-Benachrichtigung aktiv?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
|
|
#: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
|
|
msgid "Enable low disk space warning"
|
|
msgstr "Warnung vor wenig Speicherplatz aktivieren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
|
|
#: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
|
|
msgid "Warn when free space is below:"
|
|
msgstr "Warnen, wenn der freie Speicherplatz kleiner ist als:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
|
|
#: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
|
|
msgid " MiB"
|
|
msgstr " MiB"
|