kde-l10n/cs/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_systemloadviewer.po

170 lines
4.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 03:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig)
#: coloursconfig.ui:14
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: coloursconfig.ui:26
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2)
#: coloursconfig.ui:49
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: coloursconfig.ui:88
msgid "Translucency:"
msgstr "Průhlednost:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: coloursconfig.ui:120
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: coloursconfig.ui:127
msgid "Nice:"
msgstr "Nice:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser)
#: coloursconfig.ui:164
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: coloursconfig.ui:207
msgid "IOWait:"
msgstr "IOWait:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: coloursconfig.ui:244
msgid "System:"
msgstr "Systém:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: coloursconfig.ui:303
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: coloursconfig.ui:310
msgid "Buffers:"
msgstr "Zásobníky:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: coloursconfig.ui:347
msgid "Cached:"
msgstr "V mezipaměti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
#: coloursconfig.ui:384 coloursconfig.ui:450
msgid "Used:"
msgstr "Použito:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: coloursconfig.ui:443
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací prostor"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig)
#: generalconfig.ui:14
msgid "General Config"
msgstr "Obecné nastavení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: generalconfig.ui:20
msgid "Show vertically in panel:"
msgstr "Zobrazit v panelu svisle:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: generalconfig.ui:40
msgid "Show usage of all processors:"
msgstr "Zobrazit využití všech procesorů:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: generalconfig.ui:60
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval aktualizace:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval)
#: generalconfig.ui:73
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: systemloadviewer.cpp:333
msgctxt "@title:group General options"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: systemloadviewer.cpp:334
msgctxt "@title:group"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: systemloadviewer.cpp:656
#, kde-format
msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
msgstr "Využití CPU %1: %2% na %3 MHz<br />"
#: systemloadviewer.cpp:659
#, kde-format
msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
msgstr "Využití CPU %1: %2%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:666
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
msgstr "Využití CPU: %1% na %2 MHz/CPU<br />"
#: systemloadviewer.cpp:669
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
msgstr "Využití CPU: %1% na %2 MHz<br />"
#: systemloadviewer.cpp:673
#, kde-format
msgid "CPU Usage: %1%<br />"
msgstr "Využití CPU: %1%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:680
#, kde-format
msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
msgstr "Využití RAM: %1% z %2 MiB<br />"
#: systemloadviewer.cpp:686
#, kde-format
msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
msgstr "Využití swapu: %1% z %2 MiB"
#: systemloadviewer.cpp:688
msgctxt "not available means the system does not have swap"
msgid "Swap: not available"
msgstr "Swap: nedostupný"
#: systemloadviewer.cpp:691
msgid "System Load Viewer"
msgstr "Prohlížeč zátěže systému"