kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kscreenlocker.po

104 lines
3.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: autologout.cpp:38
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>Automatické odhlášení</b></nobr></qt>"
#: autologout.cpp:39
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
"<qt>K zabránění automatickému odhlášení stačí pohnout myší nebo stisknout "
"nějakou klávesu.</qt>"
#: autologout.cpp:44
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Zbývající čas:"
#: autologout.cpp:77
#, kde-format
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
msgid_plural ""
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
msgstr[0] "<qt><nobr>Budete automaticky odhlášeni za 1 sekundu.</nobr></qt>"
msgstr[1] "<qt><nobr>Budete automaticky odhlášeni za %1 sekundy.</nobr></qt>"
msgstr[2] "<qt><nobr>Budete automaticky odhlášeni za %1 sekund.</nobr></qt>"
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Povolit spořič obrazovky"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
msgid "Enables the screen saver."
msgstr "Povolení spořiče obrazovky."
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
msgid "Enable legacy X screen saver"
msgstr "Povolit zastaralý spořič obrazovky X"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
msgstr "Použije spořič obrazovky X se zamykáním obrazovky."
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
msgid "Screen saver timeout"
msgstr "Prodleva spořiče obrazovky"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr "Nastavuje počet sekund, po jehož uplynutí se spouští spořič obrazovky."
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
msgstr "Potlačit spořič obrazovky pokud naběhne DPMS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
msgid ""
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
"screen savers\n"
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
"Obvykle je spořič obrazovky pozastaven pokud naběhne DPMS,\n"
" jelikož na obrazovce není nic vidět i tak. Avšak v případě, že "
"spořiče obrazovky\n"
" vykonávají užitečné výpočty, tak není jejich zastavení žádoucí."
#: ksldapp.cpp:122
msgid "Lock Session"
msgstr "Uzamknout sezení"