kde-l10n/cs/messages/applications/domtreeviewer.po

430 lines
9.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: attributeeditwidget.ui:24
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Název atributu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: attributeeditwidget.ui:42
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Hodnota atributu:"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Velikost indexu překročena"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Velikost DOMString překročena"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Chyba v požadavku na hierarchii"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Chybný dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Neplatný znak"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Data nepovolena"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Změny nepovoleny"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut je používán"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Neplatný stav"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaktická chyba"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Neplatná změna"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Chyba v prostoru jmen"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Neplatný přístup"
#: domtreecommands.cpp:56
#, kde-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Neznámá výjimka %1"
#: domtreecommands.cpp:300
msgid "Add attribute"
msgstr "Přidat atribut"
#: domtreecommands.cpp:330
msgid "Change attribute value"
msgstr "Změnit hodnotu atributu"
#: domtreecommands.cpp:361
msgid "Remove attribute"
msgstr "Odstranit atribut"
#: domtreecommands.cpp:393
msgid "Rename attribute"
msgstr "Přejmenovat atribut"
#: domtreecommands.cpp:429
msgid "Change textual content"
msgstr "Změnit textový obsah"
#: domtreecommands.cpp:491
msgid "Insert node"
msgstr "Vložit uzel"
#: domtreecommands.cpp:519
msgid "Remove node"
msgstr "Odstranit uzel"
#: domtreecommands.cpp:565
msgid "Move node"
msgstr "Přesunout uzel"
#: domtreeview.cpp:70
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Element"
msgstr "Upravit prvek"
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
msgid "&Append as Child"
msgstr "Připojit jako potomk&a"
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Vložit pře&d aktuální"
#: domtreeview.cpp:90
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Text"
msgstr "Upravit text"
#: domtreeview.cpp:110
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Upravit atribut"
#: domtreeview.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Strom DOM pro %1"
#: domtreeview.cpp:172
msgctxt "@title:window"
msgid "DOM Tree"
msgstr "Strom DOM"
#: domtreeview.cpp:514
msgid "Move Nodes"
msgstr "Přesunout uzly"
#: domtreeview.cpp:579
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Uložit strom DOM jako HTML"
#: domtreeview.cpp:584
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: domtreeview.cpp:585
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Přejete si opravdu přepsat:\n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:586
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: domtreeview.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: domtreeview.cpp:600
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nelze otevřít\n"
" %1\n"
" pro zápis"
#: domtreeview.cpp:604
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"
#: domtreeview.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Toto URL\n"
"%1\n"
"není platné."
#: domtreeview.cpp:823
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Smazat uzly"
#: domtreeview.cpp:1034
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klikněte k přidání>"
#: domtreeview.cpp:1366
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Smazat atributy"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
#: domtreeviewbase.ui:19
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Prohlížeč DOM stromu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
#: domtreeviewbase.ui:61
msgid "&List"
msgstr "&Seznam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
#: domtreeviewbase.ui:92
msgid "H&ide"
msgstr "Skrý&t"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
#: domtreeviewbase.ui:115
msgid "DOM Tree"
msgstr "Strom DOM"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
#: domtreeviewbase.ui:127
msgid "DOM Node"
msgstr "DOM uzel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
#: domtreeviewbase.ui:138
msgid "Node &value:"
msgstr "&Hodnota uzlu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: domtreeviewbase.ui:151
msgid "Node &type:"
msgstr "&Typ uzlu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: domtreeviewbase.ui:164
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "Jmenný prostor &URI:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: domtreeviewbase.ui:177
msgid "Node &name:"
msgstr "&Název uzlu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#: domtreeviewbase.ui:249
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
#: domtreeviewbase.ui:287
msgid "Appl&y"
msgstr "Po&užít"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
#: domtreeviewbase.ui:320
msgid "Computed Style"
msgstr "Vypočítaný styl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
#: domtreeviewbase.ui:339
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
#: domtreeviewbase.ui:353
msgid "Stylesheets"
msgstr "Soubory se styly"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
#: domtreeviewbase.ui:366
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: domtreeviewerui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: domtreeviewerui.rc:6
msgid "&Edit"
msgstr "Ú&pravy"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: domtreeviewerui.rc:8
msgid "&View"
msgstr "Po&hled"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: domtreeviewerui.rc:19
msgid "&Go"
msgstr "Pře&jít"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:23
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
#: domtreeviewerui.rc:25
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta stromu"
#: domtreewindow.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Log"
msgstr "Záznam zpráv"
#: domtreewindow.cpp:169
msgid "Pure DOM Tree"
msgstr "Čistý strom DOM"
#: domtreewindow.cpp:175
msgid "Show DOM Attributes"
msgstr "Zobrazit DOM atributy"
#: domtreewindow.cpp:182
msgid "Highlight HTML"
msgstr "Zvýraznit HTML"
#: domtreewindow.cpp:190
msgid "Show Message Log"
msgstr "Zobrazit záznam zpráv"
#: domtreewindow.cpp:202
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
#: domtreewindow.cpp:205
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Zvýšit úroveň rozbalení"
#: domtreewindow.cpp:208
msgid "Collapse"
msgstr "Svinout"
#: domtreewindow.cpp:211
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Snížit úroveň rozbalení"
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: domtreewindow.cpp:220
msgid "Delete nodes"
msgstr "Smazat uzly"
#: domtreewindow.cpp:225
msgid "New &Element..."
msgstr "Nový prv&ek..."
#: domtreewindow.cpp:229
msgid "New &Text Node..."
msgstr "Nový &textový uzel..."
#: domtreewindow.cpp:238
msgid "Delete attributes"
msgstr "Smazat atributy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: elementeditwidget.ui:24
msgid "Element &name:"
msgstr "&Název prvku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: elementeditwidget.ui:47
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Prostor jme&n prvku:"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Zobrazit &DOM strom"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: texteditwidget.ui:19
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Upravit &text textového uzlu:"