kde-l10n/ca/messages/kdenetwork/plasma_runner_kget.po

58 lines
1.9 KiB
Text

# Translation of plasma_runner_kget.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kgetrunner.cpp:32
msgid "Find all links in :q: and download them with KGet."
msgstr "Cerca tots els enllaços a :q: i els baixa amb el KGet."
#: kgetrunner.cpp:56
#, kde-format
msgid "Download %1 with KGet."
msgstr "Baixa %1 amb el KGet."
#: kgetrunner.cpp:59
#, kde-format
msgid "Download %1 link with KGet."
msgid_plural "Download %1 links with KGet."
msgstr[0] "Baixa %1 enllaç amb el KGet."
msgstr[1] "Baixa %1 enllaços amb el KGet."
#: kgetrunner.cpp:79 kgetrunner.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"<p>KGet Runner could not communicate with KGet.</p><p style=\"font-size: "
"small;\">Response from DBus:<br/>%1</p>"
msgstr ""
"<p>El llançador del KGet no s'ha pogut comunicar amb el KGet.</p><p style="
"\"font-size: small;\">Resposta del DBus:<br/>%1</p>"
#~ msgid "KGet Runner settings"
#~ msgstr "Arranjament del llançador del KGet"
#~ msgid "Protocols:"
#~ msgstr "Protocols:"
#~ msgid "A space separated list of protocols you want this runner to handle."
#~ msgstr ""
#~ "Una llista de protocols separats per espais que desitgeu que gestioni "
#~ "aquest llançador."