mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
340 lines
8.9 KiB
Text
340 lines
8.9 KiB
Text
# translation of superkaramba.po to Bulgarian
|
||
# Bulgarian translation of KDE.
|
||
# This file is licensed under the GPL.
|
||
#
|
||
# $Id:$
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1457
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновяване"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Toggle &Locked Position"
|
||
msgid "&Locked Position"
|
||
msgstr "Превключване на &заключена позиция"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1470
|
||
msgid "Configure &Theme"
|
||
msgstr "&Настройване на тема"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1481
|
||
msgid "To Des&ktop"
|
||
msgstr "Преместване к&ъм"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1484
|
||
msgid "&All Desktops"
|
||
msgstr "&Всички работни плотове"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Desktop &"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Работен плот &"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1498
|
||
msgid "&Reload Theme"
|
||
msgstr "Презаре&ждане на тема"
|
||
|
||
#: karamba.cpp:1504
|
||
msgid "&Close This Theme"
|
||
msgstr "&Затваряне на темата"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
|
||
"SuperKaramba."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
|
||
msgid "SuperKaramba"
|
||
msgstr "SuperKaramba"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:175
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Running"
|
||
msgid "1 Running Theme:"
|
||
msgid_plural "%1 Running Themes:"
|
||
msgstr[0] "Стартираните"
|
||
msgstr[1] "Стартираните"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:196
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
|
||
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Скриването на иконата в системния панел няма да спре изпълнението на "
|
||
"програмата. За да я покажете отново, използвайте менюто на темата.</qt>"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:198
|
||
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
||
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:220
|
||
msgid "Show System Tray Icon"
|
||
msgstr "Показване на иконата в системния панел"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:225
|
||
msgid "&Manage Themes..."
|
||
msgstr "&Управление на темите..."
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:229
|
||
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
||
msgstr "&Изход"
|
||
|
||
#: karambaapp.cpp:264
|
||
msgid "Hide System Tray Icon"
|
||
msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
|
||
|
||
#: karambainterface.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
|
||
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
|
||
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
|
||
"components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: karambainterface.cpp:110
|
||
msgid "Please install additional Kross components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "A KDE Eye-candy Application"
|
||
msgstr "Глезотия за работния плот и окото"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:89
|
||
msgid "Adam Geitgey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:90
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:91
|
||
msgid "Ryan Nickell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:92
|
||
msgid "Petri Damstén"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:93
|
||
msgid "Alexander Wiedenbruch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:94
|
||
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:95
|
||
msgid "Sebastian Sauer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:95
|
||
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:102
|
||
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
msgid "A required argument 'file'"
|
||
msgstr "Задължителен аргумент \"файл\""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
|
||
#: superkaramba.kcfg:7
|
||
msgid "Show system tray icon."
|
||
msgstr "Показване на иконата в системния панел."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
|
||
#: superkaramba.kcfg:13
|
||
msgid "Themes that user added to theme list."
|
||
msgstr "Темите, които са добавени в списъка с теми."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (custom)
|
||
#: superkarambaui.rc:4
|
||
msgid "C&ustom"
|
||
msgstr "По&требителски"
|
||
|
||
#: taskmanager.cpp:742
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "променено"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:279
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
||
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
||
"trust. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"На път сте да инсталирате и стартирате темата на SuperKaramba \"%1\". Темите "
|
||
"съдържат код, който се изпълнява на системата. Това може да доведе до "
|
||
"проблеми със сигурността на системата ви. Затова трябва да инсталирате теми "
|
||
"само от източници, на които вярвате.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сигурни ли сте, че искате темата да бъде инсталирана?"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:283
|
||
msgid "Executable Code Warning"
|
||
msgstr "Инсталиране на нова тема"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:284
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Инсталиране"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:295
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:296
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Съществуващ файл"
|
||
|
||
#: themefile.cpp:297
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Презапис"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
|
||
#: themes_layout.ui:19
|
||
msgid "SuperKaramba Themes"
|
||
msgstr "Теми на SuperKaramba"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
|
||
#: themes_layout.ui:39
|
||
msgid "&Search:"
|
||
msgstr "&Търсене:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
|
||
#: themes_layout.ui:52
|
||
msgid "S&how:"
|
||
msgstr "&Показване:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
||
#: themes_layout.ui:63
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всички"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
||
#: themes_layout.ui:68
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Стартираните"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
|
||
#: themes_layout.ui:123
|
||
msgid "&Add to Desktop"
|
||
msgstr "До&бавяне към работния плот"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
||
#: themes_layout.ui:139
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:113
|
||
msgid "Get New Stuff"
|
||
msgstr "Изтегляне на нови неща"
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:114
|
||
msgid "Download new themes."
|
||
msgstr "Изтегляне на нови теми."
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:116
|
||
msgid "New Stuff..."
|
||
msgstr "Нови неща..."
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:126
|
||
msgid "Open Local Theme"
|
||
msgstr "Отваряне на локална тема"
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:127
|
||
msgid "Add local theme to the list."
|
||
msgstr "Добавяне на локална тема към списъка."
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:129
|
||
msgctxt "Open theme button"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталиране"
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:193
|
||
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
||
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
|
||
|
||
#: themesdlg.cpp:194
|
||
msgid "Open Themes"
|
||
msgstr "Отваряне на теми"
|
||
|
||
#: themewidget.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"center\">%1 стартирани</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
|
||
#: themewidget_layout.ui:53
|
||
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
||
msgstr "<p align=\"center\">1 стартирана</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
|
||
#: themewidget_layout.ui:83
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заглавна част"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
|
||
#: themewidget_layout.ui:98
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your names"
|
||
#~ msgstr "Радостин Раднев"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
#~ "Your emails"
|
||
#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Use &Fast Image Scaling"
|
||
#~ msgstr "Използване на &бързо мащабиране на изображения"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "_n: 1 Running Theme:\n"
|
||
#~ "%n Running Themes:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "1 стартирана тема:\n"
|
||
#~ "%n стартирани теми"
|
||
|
||
#~ msgid "karamba"
|
||
#~ msgstr "karamba"
|