kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po

4139 lines
87 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_engine_weather.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "чисто небе"
#: bbcukmet_i18n.dat:2
msgctxt "weather condition"
msgid "clear"
msgstr "ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:3
msgctxt "weather condition"
msgid "clear intervals"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "облачно"
#: bbcukmet_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "облачно с градушка"
#: bbcukmet_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "облачно със силен сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:8
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "облачно със слаб сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:9
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:11
msgctxt "weather condition"
msgid "fog"
msgstr "мъгла"
#: bbcukmet_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "foggy"
msgstr "мъгливо"
#: bbcukmet_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "grey cloud"
msgstr "сива облачност"
#: bbcukmet_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "hail"
msgstr "градушка"
#: bbcukmet_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "hail shower"
msgstr "преваляване от град"
#: bbcukmet_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "hail showers"
msgstr "превалявания от град"
#: bbcukmet_i18n.dat:17
msgctxt "weather condition"
msgid "hazy"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "силен дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:19
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "силно преваляване от дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:20
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy shower"
msgstr "силно преваляване"
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "силни превалявания"
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "силен сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "силно преваляване от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "силни превалявания от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "лек дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:26
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain shower"
msgstr "леко преваляване от дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "light shower"
msgstr "леко преваляване"
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "леки превалявания"
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "лек сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow shower"
msgstr "леко преваляване от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "леки превалявания от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "mist"
msgstr "лека мъгла"
#: bbcukmet_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "misty"
msgstr "леко мъгливо"
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:35
msgctxt "weather condition"
msgid "na"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "partly cloudy"
msgstr "разкъсана облачност"
#: bbcukmet_i18n.dat:37
msgctxt "weather condition"
msgid "sandstorm"
msgstr "пясъчна буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:38
msgctxt "weather condition"
msgid "weather condition"
msgstr "метеорологични условия"
#: bbcukmet_i18n.dat:39
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:40
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet shower"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "sleet showers"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "слънчево"
#: bbcukmet_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny intervals"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "thunder storm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "thundery shower"
msgstr "превалявания с гръмотевици"
#: bbcukmet_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "tropical storm"
msgstr "тропическа буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:47
msgctxt "weather condition"
msgid "white cloud"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear sky"
msgstr "чисто небе"
#: bbcukmet_i18n.dat:49
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear"
msgstr "ясно"
#: bbcukmet_i18n.dat:50
msgctxt "weather forecast"
msgid "clear intervals"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:52
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy"
msgstr "облачно"
#: bbcukmet_i18n.dat:53
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with hail"
msgstr "облачно с градушка"
#: bbcukmet_i18n.dat:54
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with heavy snow"
msgstr "облачно със силен сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:55
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with light snow"
msgstr "облачно със слаб сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:56
msgctxt "weather forecast"
msgid "cloudy with sleet"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:57
msgctxt "weather forecast"
msgid "drizzle"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:58
msgctxt "weather forecast"
msgid "fog"
msgstr "мъгла"
#: bbcukmet_i18n.dat:59
msgctxt "weather forecast"
msgid "foggy"
msgstr "мъгливо"
#: bbcukmet_i18n.dat:60
msgctxt "weather forecast"
msgid "grey cloud"
msgstr "сива облачност"
#: bbcukmet_i18n.dat:61
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail"
msgstr "градушка"
#: bbcukmet_i18n.dat:62
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail shower"
msgstr "преваляване от град"
#: bbcukmet_i18n.dat:63
msgctxt "weather forecast"
msgid "hail showers"
msgstr "превалявания от град"
#: bbcukmet_i18n.dat:64
msgctxt "weather forecast"
msgid "hazy"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:65
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain"
msgstr "силен дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:66
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy rain shower"
msgstr "силно преваляване от дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:67
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy shower"
msgstr "силно преваляване"
#: bbcukmet_i18n.dat:68
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy showers"
msgstr "силни превалявания"
#: bbcukmet_i18n.dat:69
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow"
msgstr "силен сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:70
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow shower"
msgstr "силно преваляване от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:71
msgctxt "weather forecast"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "силни превалявания от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:72
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain"
msgstr "лек дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:73
msgctxt "weather forecast"
msgid "light rain shower"
msgstr "леко преваляване от дъжд"
#: bbcukmet_i18n.dat:74
msgctxt "weather forecast"
msgid "light shower"
msgstr "леко преваляване"
#: bbcukmet_i18n.dat:75
msgctxt "weather forecast"
msgid "light showers"
msgstr "леки превалявания"
#: bbcukmet_i18n.dat:76
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow"
msgstr "лек сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:77
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow shower"
msgstr "леко преваляване от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:78
msgctxt "weather forecast"
msgid "light snow showers"
msgstr "леки превалявания от сняг"
#: bbcukmet_i18n.dat:79
msgctxt "weather forecast"
msgid "mist"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:80
msgctxt "weather forecast"
msgid "misty"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:81
msgctxt "weather forecast"
msgid "na"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:82
msgctxt "weather forecast"
msgid "partly cloudy"
msgstr "разкъсана облачност"
#: bbcukmet_i18n.dat:83
msgctxt "weather forecast"
msgid "sandstorm"
msgstr "пясъчна буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:86
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet shower"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:87
msgctxt "weather forecast"
msgid "sleet showers"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:88
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny"
msgstr "слънчево"
#: bbcukmet_i18n.dat:89
msgctxt "weather forecast"
msgid "sunny intervals"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:90
msgctxt "weather forecast"
msgid "thunder storm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:91
msgctxt "weather forecast"
msgid "thundery shower"
msgstr "превалявания с гръмотевици"
#: bbcukmet_i18n.dat:92
msgctxt "weather forecast"
msgid "tropical storm"
msgstr "тропическа буря"
#: bbcukmet_i18n.dat:93
msgctxt "weather forecast"
msgid "white cloud"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
#: noaa_i18n.dat:357
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "С"
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
msgstr "ССИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
msgstr "ИСИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "И"
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
msgstr "ИЮИ"
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "З"
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr ""
#: bbcukmet_i18n.dat:111
msgctxt "visibility"
msgid "Very good"
msgstr "Много добра"
#: bbcukmet_i18n.dat:112
msgctxt "visibility"
msgid "Good"
msgstr "Добра"
#: bbcukmet_i18n.dat:113
msgctxt "visibility"
msgid "Moderate"
msgstr "Средна"
#: bbcukmet_i18n.dat:114
msgctxt "visibility"
msgid "Poor"
msgstr "Слаба"
#: bbcukmet_i18n.dat:115
msgctxt "visibility"
msgid "Very poor"
msgstr "Много слаба"
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
msgstr "покачване"
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
msgstr "спадане"
#: bbcukmet_i18n.dat:118
msgctxt "pressure tendency"
msgid "no change"
msgstr "без промяна"
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "ясно"
#: envcan_i18n.dat:4
msgctxt "weather condition"
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: envcan_i18n.dat:5
msgctxt "weather condition"
msgid "Decreasing Cloud"
msgstr "Намаляваща облачност"
#: envcan_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "Distant Precipitation"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:7
msgctxt "weather condition"
msgid "Drifting Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Роса"
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
#: envcan_i18n.dat:10
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Devils"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
#: envcan_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Bank Near Station"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:13
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Depositing Ice"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog Patches"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#: envcan_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Фуниевидни облаци"
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:21
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drifting Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Hail"
msgstr "Силна градушка"
#: envcan_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:25
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Силен дъжд"
#: envcan_i18n.dat:27
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain and Snow"
msgstr "Силен дъжд и сняг"
#: envcan_i18n.dat:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rainshower"
msgstr "Силно преваляване от дъжд"
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Силен сняг"
#: envcan_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:31
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snowshower"
msgstr "Силно преваляване от сняг"
#: envcan_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
msgstr "Силна гръмотевична буря с градушка"
#: envcan_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
msgstr "Силна гръмотевична буря с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледени кристали"
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледени топченца"
#: envcan_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Increasing Cloud"
msgstr "Увеличаваща се облачност"
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Лек дъжд"
#: envcan_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rainshower"
msgstr "Леко преваляване от дъжд"
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Лек сняг"
#: envcan_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snowshower"
msgstr "Леко преваляване от сняг"
#: envcan_i18n.dat:45
msgctxt "weather condition"
msgid "Lightning Visible"
msgstr "Видими светкавици"
#: envcan_i18n.dat:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Предимно ясно"
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
msgctxt "weather condition"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Предимно слънчево"
#: envcan_i18n.dat:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Mist"
msgstr "Лека мъгла"
#: envcan_i18n.dat:49
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:50
msgctxt "weather condition"
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
msgstr "Смесени превалявания от дъжд и сняг"
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Предимно облачно"
#: envcan_i18n.dat:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Not Reported"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
#: envcan_i18n.dat:55
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain and Snow"
msgstr "Дъжд и сняг"
#: envcan_i18n.dat:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Rainshower"
msgstr "Преваляване от дъжд"
#: envcan_i18n.dat:57
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:59
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Fog"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Freezing Precipitation"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:61
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Hail"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:63
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rain and Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Rainshower"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:65
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Snowshower"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:67
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:69
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:71
msgctxt "weather condition"
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand or Dust Storm"
msgstr "Пясъчна или прашна буря"
#: envcan_i18n.dat:73
msgctxt "weather condition"
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
msgstr "Силна пясъчна или прашна буря"
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Сняг"
#: envcan_i18n.dat:77
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Crystals"
msgstr "Снежни кристали"
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:79
msgctxt "weather condition"
msgid "Squalls"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Sunny"
msgstr "Слънчево"
#: envcan_i18n.dat:83
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Hail"
msgstr "Гръмотевична буря с градушка"
#: envcan_i18n.dat:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Rain"
msgstr "Гръмотевична буря с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:85
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
msgstr "Гръмотевична буря с пясъчна или прашна буря"
#: envcan_i18n.dat:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:87
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: envcan_i18n.dat:88
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few clouds"
msgstr "Малко облаци"
#: envcan_i18n.dat:89
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:90
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:91
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:92
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few flurries or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:93
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:94
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few rain showers or wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:95
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:96
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:97
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:98
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few showers or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:99
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:100
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:101
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:102
msgctxt "weather forecast"
msgid "A few wet flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:103
msgctxt "weather forecast"
msgid "A mix of sun and cloud"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:104
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blizzard"
msgstr "Виелица"
#: envcan_i18n.dat:105
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:106
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:107
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:108
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of drizzle or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:109
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:110
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:111
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:112
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:113
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:114
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:115
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:116
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain"
msgstr "Вероятност за замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:117
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
msgstr "Вероятност за замръзващ дъжд, смесен със сняг"
#: envcan_i18n.dat:118
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or rain"
msgstr "Вероятност за дъжд или замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:119
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of freezing rain or snow"
msgstr "Вероятност за сняг или замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:120
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow"
msgstr "Вероятност за лек снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:121
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:122
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:123
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:124
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
msgstr "Вероятност за лек снеговалеж, смесен с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:125
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
msgstr "Вероятност за лек снеговалеж или замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:126
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:127
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light snow or rain"
msgstr "Вероятност за лек снеговалеж или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:128
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of light wet snow"
msgstr "Вероятност за лек мокър снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:129
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain"
msgstr "Вероятност за дъжд"
#: envcan_i18n.dat:130
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:131
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain mixed with snow"
msgstr "Вероятност за дъжд, смесен със сняг"
#: envcan_i18n.dat:132
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:133
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or freezing rain"
msgstr "Вероятност за дъжд или замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:134
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain or snow"
msgstr "Вероятност за дъжд или сняг"
#: envcan_i18n.dat:135
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:136
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:137
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of severe thunderstorms"
msgstr "Вероятност за тежки гръмотевични бури"
#: envcan_i18n.dat:138
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers"
msgstr "Вероятност за превалявания"
#: envcan_i18n.dat:139
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:140
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:141
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:142
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:143
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thundershowers"
msgstr "Вероятност за превалявания или превалявания с гръмотевици"
#: envcan_i18n.dat:144
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
msgstr "Вероятност за превалявания или гръмотевични бури"
#: envcan_i18n.dat:145
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow"
msgstr "Вероятност за снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:146
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow and blizzard"
msgstr "Вероятност за снеговалеж или виелица"
#: envcan_i18n.dat:147
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:148
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
msgstr "Вероятност за снеговалеж, смесен със замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:149
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow mixed with rain"
msgstr "Вероятност за снеговалеж, смесен с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:150
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow or rain"
msgstr "Вероятност за снеговалеж или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:151
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of snow squalls"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:152
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thundershowers"
msgstr "Вероятност за превалявания с гръмотевици"
#: envcan_i18n.dat:153
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms"
msgstr "Вероятност за гръмотевични бури"
#: envcan_i18n.dat:154
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:155
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:156
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:157
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:158
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow"
msgstr "Вероятност за мокър снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:159
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
msgstr "Вероятност за мокър снеговалеж, смесен с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:160
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance of wet snow or rain"
msgstr "Вероятност за мокър снеговалеж или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Изчистване"
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: envcan_i18n.dat:164
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy periods"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:165
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy with sunny periods"
msgstr "Облачно с разкъсвания"
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Роса"
#: envcan_i18n.dat:167
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:168
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:169
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:170
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:172
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:173
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:174
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:175
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:176
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:177
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
#: envcan_i18n.dat:179
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog developing"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:180
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog dissipating"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:181
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog patches"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:182
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#: envcan_i18n.dat:183
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#: envcan_i18n.dat:184
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:185
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with rain"
msgstr "Замръзващ дъжд, смесен с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:186
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain mixed with snow"
msgstr "Замръзващ дъжд, смесен със сняг"
#: envcan_i18n.dat:187
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:188
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or rain"
msgstr "Замръзващ дъжд или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:189
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing rain or snow"
msgstr "Замръзващ дъжд или сняг"
#: envcan_i18n.dat:190
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:191
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog developing"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:192
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice fog dissipating"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:193
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:194
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:195
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:196
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:197
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice pellet or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:198
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing cloudiness"
msgstr "Увеличаваща се облачност"
#: envcan_i18n.dat:199
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing clouds"
msgstr "Увеличаващи се облаци"
#: envcan_i18n.dat:200
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow"
msgstr "Лек снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:201
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard"
msgstr "Лек сняг и виелица"
#: envcan_i18n.dat:202
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:203
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:204
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:205
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
msgstr "Лек снеговдалеж, смесен със замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:206
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:207
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow mixed with rain"
msgstr "Лек снеговалеж, смесен с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:208
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:209
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or freezing rain"
msgstr "Лек снеговалеж или замръзващ дъжд"
#: envcan_i18n.dat:210
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:211
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light snow or rain"
msgstr "Лек снеговалеж или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:212
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow"
msgstr "Лек мокър снеговалеж"
#: envcan_i18n.dat:213
msgctxt "weather forecast"
msgid "Light wet snow or rain"
msgstr "Лек мокър снеговалеж или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:214
msgctxt "weather forecast"
msgid "Local snow squalls"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:215
msgctxt "weather forecast"
msgid "Near blizzard"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:216
msgctxt "weather forecast"
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
#: envcan_i18n.dat:217
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:218
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:219
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:220
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:221
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of drizzle or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:222
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:223
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:224
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:225
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:226
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:227
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:228
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:229
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:230
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:231
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of freezing rain or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:232
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:233
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:234
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:235
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:236
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of ice pellet or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:237
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:238
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:239
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:240
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:241
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:242
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:243
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:244
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:245
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:246
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:247
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:248
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light snow or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:249
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:250
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:251
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of light wet snow or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:252
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:253
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:254
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:255
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:256
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:257
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:258
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:259
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:260
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:261
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:262
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:263
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:264
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:265
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:266
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:267
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:268
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:269
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:270
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:271
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:272
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:273
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:274
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
#: envcan_i18n.dat:276
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:277
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:278
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:279
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:280
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:281
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:282
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:283
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:284
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:285
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:286
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:287
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:288
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:289
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:290
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:291
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:292
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:293
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
msgstr "Превалявания"
#: envcan_i18n.dat:294
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:295
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:296
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:297
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:298
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:299
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Сняг"
#: envcan_i18n.dat:302
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
msgstr "Снежна виелица"
#: envcan_i18n.dat:303
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:304
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:305
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:306
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:307
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:308
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:309
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:310
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:311
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:312
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:313
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:314
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:315
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:316
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:317
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:318
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:319
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:320
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:321
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:322
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
msgstr "Сняг или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:323
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Слънчево"
#: envcan_i18n.dat:325
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Предимно слънчево"
#: envcan_i18n.dat:326
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
msgstr "Слънчево със заоблачавания"
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Гръмотевични бури"
#: envcan_i18n.dat:328
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
msgstr "Гръмотевични бури и възможност за градушка"
#: envcan_i18n.dat:329
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:330
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:331
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:332
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:333
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
msgstr "Мокър сняг"
#: envcan_i18n.dat:334
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:335
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:336
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
msgstr "Мокър сняг с дъжд"
#: envcan_i18n.dat:337
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
msgstr "Мокър сняг или дъжд"
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Ветровито"
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Спокойно"
#: envcan_i18n.dat:357
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: envcan_i18n.dat:360
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
msgstr ""
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
msgid "UK"
msgstr ""
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
msgid "USA"
msgstr ""
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
msgstr ""
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
msgctxt "Short for Saturday"
msgid "Sat"
msgstr "Съб"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
msgctxt "Short for Sunday"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
msgctxt "Short for Monday"
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
msgctxt "Short for Tuesday"
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
msgctxt "Short for Wednesday"
msgid "Wed"
msgstr "Сря"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
msgctxt "Short for Thursday"
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
msgctxt "Short for Friday"
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
msgstr ""
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
msgid "day"
msgstr "ден"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
msgctxt "Short for tonight"
msgid "nite"
msgstr "довечера"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
msgid "nt"
msgstr "нощ"
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
msgid "VR"
msgstr ""
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
msgctxt "precipitation total, very little"
msgid "Trace"
msgstr ""
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "С"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "ССИ"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "ИСИ"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "И"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮИ"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "ИЮИ"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "З"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "малко облаци"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "плътна облачност"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "мъгла със заледяване"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "дъжд"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "средносилен дъжд"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "лек замръзващ дъжд"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "замръзващ дъжд"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "лек дъжд със сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "силен дъжд със сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "средносилен сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "превалявания"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "леки превалявания от дъжд и сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "силни превалявания от дъжд и сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "превалявания от сняг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "лека гръмотевична буря"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "силна гръмотевична буря"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
msgid "Night"
msgstr "Нощ"
#: noaa_i18n.dat:1
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Малко облаци"
#: noaa_i18n.dat:2
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Малко облаци и лек вятър"
#: noaa_i18n.dat:3
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Малко облаци и вятър"
#: noaa_i18n.dat:4
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:5
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:6
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:8
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:9
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Лек вятър"
#: noaa_i18n.dat:11
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Ясно с лек вятър"
#: noaa_i18n.dat:12
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:14
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:15
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:16
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:17
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:19
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:20
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:21
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Прашна буря"
#: noaa_i18n.dat:22
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Приближаваща прашна буря"
#: noaa_i18n.dat:23
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:24
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:25
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:26
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:28
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Приближаваща мъгла"
#: noaa_i18n.dat:29
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Мъгла"
#: noaa_i18n.dat:30
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:31
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:32
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:33
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:34
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:35
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:37
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:38
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:39
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:41
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:43
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Превалявания от град"
#: noaa_i18n.dat:47
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:49
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Силна прашна буря"
#: noaa_i18n.dat:53
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:55
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:57
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:59
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:61
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:65
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:67
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:69
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:71
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Силна пясъчна буря"
#: noaa_i18n.dat:73
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:74
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:75
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:76
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:77
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:78
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:81
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:82
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:83
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:85
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:87
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:88
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Силни превалявания от сняг"
#: noaa_i18n.dat:89
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:90
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:91
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Силни превалявания от дъжд с гръмотевици"
#: noaa_i18n.dat:92
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:93
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:94
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:95
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:96
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:97
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:98
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:99
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:100
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:101
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:104
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:105
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:106
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:108
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:109
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:110
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:111
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:113
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:114
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:115
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:117
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:118
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:119
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:120
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:121
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:123
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:124
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:125
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:126
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:127
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:128
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:129
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Леки превалявания от дъжд"
#: noaa_i18n.dat:130
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:131
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:132
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:133
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:134
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:135
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:136
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:137
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:139
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:140
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:141
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:142
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:143
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:144
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:145
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:146
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:147
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:148
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:149
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Леки превалявания от сняг"
#: noaa_i18n.dat:150
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:151
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:152
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:153
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:154
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:155
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:156
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:157
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:158
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:159
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:160
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:161
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:162
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:163
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:164
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:166
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:167
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:168
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:169
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
#: noaa_i18n.dat:170
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Плътна облачност и лек вятър"
#: noaa_i18n.dat:171
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Плътна облачност и ветровито"
#: noaa_i18n.dat:172
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Плътна облачност и замъгляване"
#: noaa_i18n.dat:173
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:174
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:176
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:177
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:178
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:179
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:180
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:181
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:182
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:183
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:184
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:185
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:186
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Превалявания от дъжд"
#: noaa_i18n.dat:187
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:188
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Приближаващи превалявания от дъжд"
#: noaa_i18n.dat:189
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Превалявания от дъжд с приближаваща мъгла"
#: noaa_i18n.dat:190
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:191
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
#: noaa_i18n.dat:192
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Пясъчна буря"
#: noaa_i18n.dat:193
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:195
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:196
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:197
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:198
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:199
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:200
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:201
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:202
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:203
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:204
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:205
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:206
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:207
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:210
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:211
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:212
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:213
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:214
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:215
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:217
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:218
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:219
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Превалявания от сняг"
#: noaa_i18n.dat:220
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:221
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:222
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Приближаващи превалявания от сняг"
#: noaa_i18n.dat:223
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:224
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:225
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гръмотевична буря"
#: noaa_i18n.dat:226
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:227
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:228
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:229
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:230
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:231
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:232
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:233
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:234
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:235
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:236
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:237
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:238
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:239
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:240
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:241
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:242
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:243
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Гръмотевична буря с приближаваща градушка"
#: noaa_i18n.dat:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:245
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:247
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:249
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:251
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:252
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:253
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:254
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Превалявания с гръмотевици"
#: noaa_i18n.dat:255
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:257
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:258
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Приближаващи превалявания с гръмотевици"
#: noaa_i18n.dat:259
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Гръмотевична буря с превалявания и приближаваща градушка"
#: noaa_i18n.dat:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:261
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:263
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Ветровито"
#: noaa_i18n.dat:265
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледени кристали"
#: noaa_i18n.dat:266
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканична пепел"
#: noaa_i18n.dat:267
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:268
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:269
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:271
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:273
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:274
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:275
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:276
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:277
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:278
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:279
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:280
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:281
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:282
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:283
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:284
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:285
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:286
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:287
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:288
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:289
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:290
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:291
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:292
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Дъжд или сняг"
#: noaa_i18n.dat:293
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:294
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:296
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Силен сняг"
#: noaa_i18n.dat:297
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:298
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Превалявания от сняг"
#: noaa_i18n.dat:306
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:307
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:309
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:310
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:312
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Силен дъжд"
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Превалявания от дъжд"
#: noaa_i18n.dat:319
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:321
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:322
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:323
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
#: noaa_i18n.dat:324
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:325
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:326
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:327
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:330
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:331
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:332
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Студено"
#: noaa_i18n.dat:333
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Горещо"
#: noaa_i18n.dat:335
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Предимно облачно"
#: noaa_i18n.dat:336
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:337
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Предимно слънчево"
#: noaa_i18n.dat:339
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Увеличаваща се облачност"
#: noaa_i18n.dat:340
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:342
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:343
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:344
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Намаляваща облачност"
#: noaa_i18n.dat:345
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:347
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr ""
#: noaa_i18n.dat:349
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Малка вероятност за гръмотевични бури"