kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcmview1394.po

145 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmview1394.po to Arabic
# translation of kcmview1394.po to
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 06:30+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: view1394.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>On the right hand side you can see some information about your IEEE "
#| "1394 configuration. The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port "
#| "or node name, the number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</"
#| "b>: the 64 bit GUID of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node "
#| "is an IEEE 1394 port of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the "
#| "node is isochronous resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked "
#| "if the node is cycle master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the "
#| "node supports isochronous transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the "
#| "node is bus manager capable</li><li><b>PM</b>: checked if the node is "
#| "power management capable</li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of "
#| "the node, valid from 0 to 100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the "
#| "node</li></ul></qt>"
msgid ""
"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. "
"The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node name, the "
"number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID "
"of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous "
"resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle "
"master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</"
"li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
"li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
"100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li><li><b>Vendor</b>: the "
"vendor of the device</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>على الجانب الأيسر تستطيع رؤية معلومات ضبط IEEE 1394 الخاص بك.ومعنى "
"الأعمدة كالتالي:<ul><li><b>الاسم</b>: المنفذ و اسم العقدة ، الرقم سيتغير "
"كلما أعيد ضبط الناقل</li><li><b>GUID</b>: عقدة 64بت من GUID </"
"li><li><b>محلي</b>: تتأكد إذا ما كانت عقدة IEEE 1394 هي منفذ في حاسوبك</"
"li><li><b>IRM</b>: تتأكد إذا كانت العقدة لديها مدير موارد isochronous </"
"li><li><b>CRM</b>: تتأكد إذا كانت العقدة لديها قدرة cycle master </"
"li><li><b>ISO</b>: تتأكد إذا ما كانت العقدة تدعم نقلisochronous </"
"li><li><b>BM</b>: تتأكد إذا ما كانت العقدة لديها قدرة مدير الناقلcapable</"
"li><li><b>PM</b>: تتأكد إذا ما كانت العقدة لديها قدرات إدارة الطاقة</"
"li><li><b>Acc</b>: دقة ساعة العقدة ، صحيحة من 0 إلى 100</li><li><b>السرعة</"
"b>: سرعة العقدة</li></ul></qt>"
#: view1394.cpp:200
#, kde-format
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "المنفذ %1: \"%2\""
#: view1394.cpp:214
#, kde-format
msgid "Node %1"
msgstr "العقدة %1"
#: view1394.cpp:217
msgid "Not ready"
msgstr "غير جاهز"
#: view1394.cpp:312
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:20
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:31
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:42
msgid "Local"
msgstr "محلِّي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:53
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:64
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:75
msgid "ISO"
msgstr "آيزو"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:86
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:97
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:108
msgid "Acc"
msgstr "الدقة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:119
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
#: view1394widget.ui:130
msgid "Vendor"
msgstr "البائع"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
#: view1394widget.ui:165
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "توليد استبداء للنَاقل 1394"