kde-l10n/tr/messages/kdeaccessibility/kaccessibleapp.po

154 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeaccessibility-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeaccessibility-"
"k-tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ozan Çağlayan"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ozan@pardus.org.tr"
#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleştir"
#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "Metin Oku..."
#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "Panoyu Oku"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "Metin Oku"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr "Metni girin ve okumak için Tamam'a basın."
#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "Ses Türü:"
#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "Erkek 1"
#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "Erkek 2"
#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "Erkek 3"
#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "Kadın 1"
#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "Kadın 2"
#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "Kadın 3"
#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "Çocuk"
#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "Kız"
#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "Ekran okuyucu"
#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "Günlüğü etkinleştir"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "Rect"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler"
#: kaccessibleapp.cpp:706 kaccessibleapp.cpp:707
msgid "KDE Accessible"
msgstr "KDE Erişilebilir"
#: kaccessibleapp.cpp:708
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi yürüten"