mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1016 lines
29 KiB
Text
1016 lines
29 KiB
Text
# Translation of fileviewhgplugin.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2011, 2012.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Backout"
|
|
msgstr "Retrocés <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Backout"
|
|
msgstr "Retrocés"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:75
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
|
|
msgstr "Combina amb l'antic estat del directori pare després del retrocés"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Select Changeset"
|
|
msgstr "Seleccioneu el joc de canvis"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:83
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Revision to Backout: "
|
|
msgstr "Revisió a retrocés: "
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:88
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Parent Revision (optional): "
|
|
msgstr "Revisió pare (opcional): "
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Select Changeset"
|
|
msgstr "Selecció del joc de canvis"
|
|
|
|
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecciona"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Branch"
|
|
msgstr "Branca <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:54
|
|
msgid "Create New Branch"
|
|
msgstr "Crea una branca nova"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:55
|
|
msgid "Switch Branch"
|
|
msgstr "Canvia de branca"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:89
|
|
msgid "<b>Current Branch: </b>"
|
|
msgstr "<b>Branca actual: </b>"
|
|
|
|
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
|
|
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
|
|
msgid "Some error occurred"
|
|
msgstr "Hi ha hagut algun error"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
|
|
msgstr "Paquet <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Bundle"
|
|
msgstr "Paquet"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Base Revision (optional): "
|
|
msgstr "Revisió base (opcional): "
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:78
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Bundle all changesets in repository."
|
|
msgstr "Empaqueta tots els jocs de canvis al repositori."
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
|
|
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:95
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
|
|
msgstr "Executa inclús quan la destinació no estiga relacionada (força)"
|
|
|
|
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Do not verify server certificate"
|
|
msgstr "No verifiquis el certificat del servidor"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Clone"
|
|
msgstr "Clonatge <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:51
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "Clona"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:59
|
|
msgid "URLs"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:61
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@lobel"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinació"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
|
|
msgctxt "@button"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navega"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:79
|
|
msgid "Do not update the new working directory."
|
|
msgstr "No actualitzes el nou directori de treball."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:80
|
|
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
|
|
msgstr "Usa el protocol de recuperació per a copiar les metadades."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:81
|
|
msgid "Use uncompressed transfer."
|
|
msgstr "Usa transferència sense comprimir."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:82
|
|
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
|
|
msgstr ""
|
|
"No verifiquis el certificat del servidor (ignorant la configuració web."
|
|
"cacerts)."
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:178
|
|
msgid "Terminating cloning!"
|
|
msgstr "El clonatge ha finalitzat!"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:204
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: clonedialog.cpp:209
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "Error Cloning Repository!"
|
|
msgstr "Error en clonar el repositori!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit"
|
|
msgstr "Publicació <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:52
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Publica"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
|
|
"please check your KDE installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha trobat cap component d'edició de text del KDE;\n"
|
|
"per favor, comproveu la vostra instal·lació del KDE."
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:71
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Commit to current branch"
|
|
msgstr "Publica a la branca actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:76
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Create new branch"
|
|
msgstr "Crea una branca nova"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:81
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Close current branch"
|
|
msgstr "Tanca la branca actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:103
|
|
msgid "Copy Message"
|
|
msgstr "Copia el missatge"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Branca"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:121
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
msgstr "Missatge de publicació"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:128
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Diff/Content"
|
|
msgstr "Diff/contingut"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:229
|
|
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut crear la branca! S'està cancel·lant la publicació!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:239
|
|
msgid "Commit unsuccessful!"
|
|
msgstr "Publicació incorrecta!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:243
|
|
msgid "No files for commit!"
|
|
msgstr "No hi ha cap fitxer que publicar!"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:263
|
|
msgid "Branch: Current Branch"
|
|
msgstr "Branca: branca actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:270
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Branca: "
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:283
|
|
msgid "Branch: Close Current"
|
|
msgstr "Branca: tanca l'actual"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:296
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
|
|
msgstr "Publicació: nova branca <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:303
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Enter new branch name"
|
|
msgstr "Introduïu el nom de la nova branca"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:323
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
|
|
msgstr "<b>La branca ja existeix!</b>"
|
|
|
|
#: commitdialog.cpp:331
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "<b>Enter some text!</b>"
|
|
msgstr "<b>Introduïu algun text!</b>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
|
|
msgstr "Configuració del repositori <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:43
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
|
|
msgstr "Configuració global <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:59
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Arranjament general"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Repository Paths"
|
|
msgstr "Camins del repositori"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Ignored Files"
|
|
msgstr "Fitxers ignorats"
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:70
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Arranjament del connector"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:37
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
|
|
msgstr "Inicialitza el repositori <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Initialize Repository"
|
|
msgstr "Inicialitza el repositori"
|
|
|
|
#: createdialog.cpp:78
|
|
msgctxt "error message"
|
|
msgid "Error creating repository!"
|
|
msgstr "Error en crear el repositori!"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:42
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Export"
|
|
msgstr "Exportació <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporta"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:72
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Treat all files as text"
|
|
msgstr "Tracta tots els fitxers com a text"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:73
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Use Git extended diff format"
|
|
msgstr "Usa el format ampliat diff del Git"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Omit dates from diff headers"
|
|
msgstr "Omet les dates de les capçaleres diff"
|
|
|
|
#: exportdialog.cpp:145
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
|
|
msgstr "Seleccioneu almenys un joc de canvis a exportar!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:102
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Add"
|
|
msgstr "Afig <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:109
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Remove"
|
|
msgstr "Elimina <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:116
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rename"
|
|
msgstr "Reanomena <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:123
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Commit"
|
|
msgstr "Publica <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:130
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:137
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Branch"
|
|
msgstr "Branca <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:144
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Clone"
|
|
msgstr "Clona <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:151
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Init"
|
|
msgstr "Inicialitza <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:158
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Update"
|
|
msgstr "Actualitza <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:165
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
|
|
msgstr "Configuració global <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:172
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
|
|
msgstr "Configuració del repositori <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:179
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Push"
|
|
msgstr "Entrega <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:186
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Pull"
|
|
msgstr "Recupera <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:193
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Revert"
|
|
msgstr "Reverteix <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:200
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
|
|
msgstr "Reverteix-ho tot <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:207
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
|
|
msgstr "Desfés <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:214
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Merge"
|
|
msgstr "Fusiona <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:221
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
|
|
msgstr "Empaqueta <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Export"
|
|
msgstr "Exporta <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:235
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Import"
|
|
msgstr "Importa <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:242
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
|
|
msgstr "Desempaqueta <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:249
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Serve"
|
|
msgstr "Serveix <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:256
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Backout"
|
|
msgstr "Retrocedeix<application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:263
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Diff"
|
|
msgstr "Diff <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:287
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "<application>Mercurial</application>"
|
|
msgstr "<application>Mercurial</application>"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:484
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr "S'estan afegint fitxers al repositori <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en afegir fitxers al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:488
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "S'han afegit els fitxers al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:499
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar els fitxer seleccionats del repositori?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:506
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'estan eliminant els fitxers del repositori <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:508
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en eliminar els fitxers del repositori <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:510
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han eliminat els fitxers del repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:522
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en reanomenar el fitxer al repositori <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:524
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha reanomenat correctament el fitxer al repositori <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:526
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'està reanomenant el fitxer al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:537
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No changes for commit!"
|
|
msgstr "No hi ha cap canvi que publicar!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:542
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr "Ha fallat en publicar al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:544
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "S'ha publicat al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:546
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "Publicació al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:557
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat l'operació d'etiquetatge al repositori <application>Hg </"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:559
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha etiquetat correctament al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:561
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "Operació d'etiquetatge al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:570
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha fallat l'actualització del directori de treball <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:572
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha actualitzat correctament el directori de treball <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:574
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'està actualitzant el directori de treball <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:583
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat l'operació de brancatge al repositori <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:585
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
|
|
"successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'operació de brancatge al repositori <application>Hg</application> s'ha "
|
|
"completat correctament."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:587
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
|
|
msgstr "Operació de brancatge al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:684
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
|
|
msgstr "Voleu revertir els canvis fets als fitxers seleccionats?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'estan revertint fitxers al repositori <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha fallat en revertir fitxers al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
|
|
"successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han revertit correctament els fitxers al repositori <application>Hg</"
|
|
"application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:704
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
|
|
msgstr "Voleu revertir tots els canvis fets al directori de treball actual?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:724
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'està generant el diff del repositori <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:726
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut obtindre el diff del repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:728
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"El diff del repositori <application>Hg</application> s'ha generat "
|
|
"correctament."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:758
|
|
msgctxt "@message:error"
|
|
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
|
|
msgstr "cancel·lació: hi ha canvis sense publicar al directori de treball!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:771
|
|
msgctxt "@info:message"
|
|
msgid "No rollback information available!"
|
|
msgstr "No hi ha informació de desfer disponible!"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:782
|
|
msgctxt "@message:yesorno"
|
|
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
|
|
msgstr "Voleu desfer la darrera transacció?"
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:789
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
|
|
msgstr "S'està desfent al repositori <application>Hg</application>..."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:791
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
|
|
msgstr "Ha fallat en desfer al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: fileviewhgplugin.cpp:793
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
msgid ""
|
|
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
|
|
msgstr "S'ha desfet correctament al repositori <application>Hg</application>."
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Import"
|
|
msgstr "Importació <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:80
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Do not commit, just update the working directory"
|
|
msgstr "No publiques, només actualitza el directori de treball"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:82
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
|
|
msgstr "Omet la prova de canvis sense publicar pendents"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:84
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
|
|
msgstr "Aplica el pedaç als nodes des d'on es va generar"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:86
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Apply patch without touching working directory"
|
|
msgstr "Aplica el pedaç sense tocar el directori de treball"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:98
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Add Patches"
|
|
msgstr "Afig pedaços"
|
|
|
|
#: importdialog.cpp:100
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Remove Patches"
|
|
msgstr "Elimina pedaços"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Merge"
|
|
msgstr "Fusió <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:47
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Fusiona"
|
|
|
|
#: mergedialog.cpp:129
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No head selected for merge!"
|
|
msgstr "No s'ha seleccionat la capçalera de fusió!"
|
|
|
|
#: pathselector.cpp:73
|
|
msgctxt "@label:combobox"
|
|
msgid "<edit>"
|
|
msgstr "<edit>"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
|
|
msgstr "Recupera el repositori <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Pull"
|
|
msgstr "Recupera"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:58
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualitza a la nova branca de capçalera si s'han recuperar els jocs de "
|
|
"canvis"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Force Pull"
|
|
msgstr "Força la recuperació"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Incoming Changes"
|
|
msgstr "Canvis entrants"
|
|
|
|
#: pulldialog.cpp:168
|
|
msgctxt "@message:info"
|
|
msgid "No incoming changes!"
|
|
msgstr "No hi ha cap canvi entrant!"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
|
|
msgstr "Entrega al repositori <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:49
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Entrega"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:58
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Allow pushing a new branch"
|
|
msgstr "Permet l'entrega a una nova branca"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
|
msgid "Force Push"
|
|
msgstr "Força l'entrega"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:74
|
|
msgctxt "@label:group"
|
|
msgid "Outgoing Changes"
|
|
msgstr "Canvis eixints"
|
|
|
|
#: pushdialog.cpp:189
|
|
msgctxt "@message:info"
|
|
msgid "No outgoing changes!"
|
|
msgstr "No hi ha cap canvi eixint!"
|
|
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
|
|
msgid "Dialog height"
|
|
msgstr "Alçada del diàleg"
|
|
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
|
|
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
|
|
msgid "Dialog width"
|
|
msgstr "Amplada del diàleg"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Rename"
|
|
msgstr "Reanomenat <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:42
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Reanomena"
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:48
|
|
msgctxt "@label:label to source file"
|
|
msgid "Source "
|
|
msgstr "Origen "
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:54
|
|
msgctxt "@label:rename"
|
|
msgid "Rename to "
|
|
msgstr "Reanomena a "
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:41
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Serve"
|
|
msgstr "Servidor <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:81
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Start Server"
|
|
msgstr "Inicia el servidor"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:82
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Stop Server"
|
|
msgstr "Para el servidor"
|
|
|
|
#: servedialog.cpp:95
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: servewrapper.cpp:83
|
|
msgid "## Starting Server ##"
|
|
msgstr "## S'està iniciant el servidor ##"
|
|
|
|
#: statuslist.cpp:42
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nom de fitxer"
|
|
|
|
#: statuslist.cpp:52
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "File Status"
|
|
msgstr "Estat del fitxer"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:99
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Show Incoming Changes"
|
|
msgstr "Mostra els canvis entrants"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:103
|
|
msgctxt "@label:button"
|
|
msgid "Show Outgoing Changes"
|
|
msgstr "Mostra els canvis eixints"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:164
|
|
msgctxt "@message"
|
|
msgid "No changes found!"
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap canvi!"
|
|
|
|
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Error!"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:38
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Tag"
|
|
msgstr "Etiquetatge <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:50
|
|
msgid "Create New Tag"
|
|
msgstr "Crea una etiqueta nova"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:51
|
|
msgid "Remove Tag"
|
|
msgstr "Elimina una etiqueta"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:52
|
|
msgid "Switch Tag"
|
|
msgstr "Canvia una etiqueta"
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:152
|
|
msgid "Created tag successfully!"
|
|
msgstr "L'etiqueta s'ha creat correctament!"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:41
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "<application>Hg</application> Update"
|
|
msgstr "Actualització <application>Hg</application>"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:45
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Actualitza"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:48
|
|
msgid "New working directory"
|
|
msgstr "Nou directori de treball"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:53
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:54
|
|
msgid "Changeset/Revision"
|
|
msgstr "Joc de canvis/revisió"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:59
|
|
msgid "Current Parent"
|
|
msgstr "Pare actual"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:65
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: updatedialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"Some error occurred! \n"
|
|
"Maybe there are uncommitted changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha hagut algun error!\n"
|
|
"Potser hi ha canvis sense publicar."
|