kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

234 lines
7.5 KiB
Text

# Traducerea plasma_applet_devicenotifier.po în Română
# translation of plasma_applet_devicenotifier to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_devicenotifier package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011, 2012.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Se accesează..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Se elimină..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 acțiune pentru acest dispozitiv"
msgstr[1] "%1 acțiuni pentru acest dispozitiv"
msgstr[2] "%1 de acțiuni pentru acest dispozitiv"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 liber"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Apăsați pentru a monta acest dispozitiv."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Apăsați pentru a scoate acest disc."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Apăsați pentru a elimina în siguranță acest dispozitiv."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Apăsați pentru a accesa acest dispozitiv din alte aplicații."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Acum <b>nu este sigur</b> să scoateți acest dispozitiv: aplicațiile îl pot "
"accesa. Apăsați pe butonul de eliminare pentru a scoate dispozitivul în "
"siguranță."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "Acest dispozitiv este accesibil în prezent."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Acum <b>nu este sigur</b> să scoateți acest dispozitiv: aplicațiile pot "
"accesa alte volume de pe dispozitiv. Apăsați pe butonul de eliminare pentru "
"a scoate dispozitivul în siguranță."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Puteți scoate acest dispozitiv în siguranță acum."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr "Acest dispozitiv nu este accesibil în prezent."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
msgid "No devices available"
msgstr "Niciun dispozitiv disponibil"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
msgid "Most recent device"
msgstr "Cel mai recent dispozitiv"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Dispozitive disponibile"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "Niciun dispozitiv disponibil"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: rc.cpp:3
msgid "Removable devices only"
msgstr "Numai dispozitive amovibile"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Numai dispozitive ne-amovibile"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: rc.cpp:9
msgid "All devices"
msgstr "Toate dispozitivele"
#~ msgid "This device is currently not accessible."
#~ msgstr "Acest dispozitiv nu este accesibil în prezent."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Afișare"
#~ msgid "Automounting"
#~ msgstr "Montare automată"
#~ msgid "Show hidden devices"
#~ msgstr "Arată dispozitive ascunse"
#~ msgctxt "Hide a device"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Ascunde %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "Dispozitivul este atașat și poate fi accesat de către aplicații."
#, fuzzy
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr "Dispozitivul este atașat, dar încă nu este montat pentru acces."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not unmount the device.\n"
#~| "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgid ""
#~ "Could not unmount device %1.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut demonta dispozitivul.\n"
#~ "Unul sau mai multe fișiere de pe acest dispozitiv sînt deschise într-o "
#~ "aplicație."
#~ msgid ""
#~ "Cannot eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut scoate discul.\n"
#~ "Unul sau mai multe fișiere de pe acest disc sînt deschise într-o "
#~ "aplicație."
#, fuzzy
#~| msgid "Last plugged in device: %1"
#~ msgid "Could not mount device %1."
#~ msgstr "Ultimul dispozitiv atașat: %1"
#~ msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgstr "Discul nu a putut fi montat."
#~ msgid "No devices plugged in"
#~ msgstr "Niciun dispozitiv atașat"
#~ msgctxt "General options page"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
#~ msgstr "Dispozitive atașate recent:"
#~ msgid "Show the popup when a device is inserted"
#~ msgstr "Arată indiciul la inserarea unui dispozitiv"
#~ msgid " second"
#~ msgid_plural " seconds"
#~ msgstr[0] " secundă"
#~ msgstr[1] " secunde"
#~ msgstr[2] " secunde"
#~ msgid "Show all the items"
#~ msgstr "Arată toate elementele"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "niciodată"
#~ msgid "When inserting a device close the popup after"
#~ msgstr "La inserarea unui dispozitiv, închide indiciul după"
#~ msgid "&Time to stay on top:"
#~ msgstr "&Timpul de aflare deasupra:"
#~ msgid "&Number of items displayed:"
#~ msgstr "&Numărul de elemente afișate:"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Nelimitat"
#~ msgid "&Display time of items:"
#~ msgstr "Timpul de &afișare a elementelor:"
#~ msgid "Configure New Device Notifier"
#~ msgstr "Configurare Notificator dispozitiv nou"