kde-l10n/pl/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_kopete.po

94 lines
2.4 KiB
Text

# translation of plasma_runner_kopete2.po to Polish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kamil Dziuba <kamil_dziuba@o2.pl>, 2009.
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kamil Dziuba"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kamil_dziuba@o2.pl"
#: kopeterunner.cpp:58
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
msgstr ""
"Przeszukuje twoją listę znajomych, w poszukiwaniu kontaktów odpowiadających :"
"q:."
#: kopeterunner.cpp:59
msgid "Connect all Kopete accounts"
msgstr "Połącz wszystkie konta Kopete"
#: kopeterunner.cpp:60
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
msgstr "Odłącz wszystkie konta Kopete"
#: kopeterunner.cpp:61
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
msgstr "Ustaw status z opisem dla kont Kopete"
#: kopeterunner.cpp:62
msgid "Set Kopete status message"
msgstr "Ustaw opis dla Kopete"
#: kopeterunner.cpp:92
msgid "Set all accounts as online"
msgstr "Ustaw wszystkie konta jako online"
#: kopeterunner.cpp:103
msgid "Set all accounts as offline"
msgstr "Ustaw wszystkie konta jako offline"
#: kopeterunner.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Status: %1"
msgstr "Status: %1"
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Message: %1"
msgstr "Wiadomość: %1"
#: kopeterunner.cpp:150
msgid "Set Status Message"
msgstr "Ustaw opis"
#: kopeterunner.cpp:176
#, kde-format
msgid "Send message to %1"
msgstr "Wyślij wiadomość do: %1"
#: kopeterunner.cpp:177
#, kde-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Status: %1"
#: kopeterunner.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"Message: %2"
msgstr ""
"%1\n"
"Wiadomość: %2"