mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
955 lines
26 KiB
Text
955 lines
26 KiB
Text
# translation of libkcddb.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012.
|
||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:16+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
|
||
msgid "Cache Locations"
|
||
msgstr "ទីតាំងឃ្លាំងសម្ងាត់"
|
||
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
|
||
msgid "Could not fetch mirror list."
|
||
msgstr "មិនអាចទៅយកបញ្ជីកញ្ចក់បានទេ"
|
||
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
|
||
msgid "Could Not Fetch"
|
||
msgstr "មិនអាចទៅយកបានទេ"
|
||
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
|
||
msgid "Select mirror"
|
||
msgstr "ជ្រើសកញ្ចក់"
|
||
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
|
||
msgid "Select one of these mirrors"
|
||
msgstr "ជ្រើសកញ្ចក់មួយក្នុងចំណោមកញ្ចក់ទាំងនេះ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
|
||
msgid "CDDB"
|
||
msgstr "CDDB"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
|
||
msgid "CDDB Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់ CDDB"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
|
||
msgid "&Lookup"
|
||
msgstr "រកមើល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
|
||
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
|
||
msgstr "បើកការរកមើល MusicBrainz"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
|
||
msgid "Enable freedb lookup"
|
||
msgstr "បើកការរកមើល freedb"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
|
||
msgid "Freedb Server"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Freedb"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
|
||
msgid "Freedb server:"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Freedb ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
|
||
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
|
||
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ CDDB ដែលនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីរកមើលព័ត៌មានស៊ីឌី"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
|
||
msgid "freedb.freedb.org"
|
||
msgstr "freedb.freedb.org"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "ច្រក ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
|
||
msgid "Port to connect to on CDDB server."
|
||
msgstr "ច្រកត្រូវតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CDDB ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
|
||
msgid "&Transport:"
|
||
msgstr "ដឹកជញ្ជូន ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
|
||
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
|
||
msgstr "ប្រភេទរកមើល ដែលគួរត្រូវបានព្យាយាមនៅម៉ាស៊ីនបម្រើ CDDB"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
|
||
msgid "Show &Mirror List"
|
||
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីកញ្ចក់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
|
||
msgid "&Submit"
|
||
msgstr "ដាក់ស្នើ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
|
||
msgid "Submit Method"
|
||
msgstr "ដាក់ស្នើវិធីសាស្ត្រ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "ុសម៉ាស៊ីនបម្ ៖រើ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
|
||
msgid "SMTP (Email)"
|
||
msgstr "SMTP (អ៊ីមែល)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
|
||
msgid "Server needs authentication"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
|
||
msgid "Reply-To:"
|
||
msgstr "ឆ្លើយតបចំពោះ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
|
||
msgid "SMTP server:"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMTP ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
||
|
||
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
|
||
msgstr "CDDB ត្រូវបានប្រើ ដើម្បីយកព័ត៌មានដូចជា សិល្បករ ចំណងជើង និងឈ្មោះបទចម្រៀងនៅក្នុងស៊ីឌី"
|
||
|
||
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
|
||
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"freedb ត្រូវបានកំណត់ ដើម្បីប្រើ HTTP សម្រាប់ដាក់ស្នើ ពីព្រោះសេចក្ដីលម្អិតអ៊ីមែលដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិន"
|
||
"ពេញលេញទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់អ៊ីមែលរបស់អ្នក ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
|
||
|
||
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
|
||
msgid "Incorrect Email Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
|
||
msgid "Blues"
|
||
msgstr "ប៊្លូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
|
||
msgid "Classical"
|
||
msgstr "បុរាណ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
|
||
msgctxt "music genre"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "ប្រទេស"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
|
||
msgid "Folk"
|
||
msgstr "ប្រជាប្រិយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
|
||
msgid "Jazz"
|
||
msgstr "ហ្សាស"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:23
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "ទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:23
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "ផ្សេងៗ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
|
||
msgid "New Age"
|
||
msgstr "សម័យថ្មី"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
|
||
msgid "Reggae"
|
||
msgstr "រ៉េហ្កាអេ"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
|
||
msgid "Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុក"
|
||
|
||
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
|
||
msgid "Soundtrack"
|
||
msgstr "បទចម្រៀង"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "បទ"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "ប្រវែង"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ចំណងជើង"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "សិល្បករ"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
|
||
msgid "Change Encoding"
|
||
msgstr "ប្ដូរសំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "ការពិនិត្យឡើងវិញ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
|
||
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
|
||
msgstr "សូមប្រើឈ្មោះរបស់សិល្បករ បើមិនមានចំណងជើង ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
|
||
msgid "&Category:"
|
||
msgstr "ប្រភេទ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
|
||
"\". Use \"Various\" for compilations."
|
||
msgstr ""
|
||
"សូមសរសេរឈ្មោះជាទម្រង់ \"នាមខ្លួន នាមត្រកូល\" មិនមែន \"នាមត្រកូល នាមខ្លួន\" ទេ ។ សូមកុំដាក់ "
|
||
"\"The\" នៅខាងមុខ ។ អ្នកអាចប្រើ \"ផ្សេងៗ\" ដើម្បីចងក្រង ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
|
||
msgid "&Artist:"
|
||
msgstr "សិល្បករ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
|
||
msgid "&Year:"
|
||
msgstr "ឆ្នាំ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
|
||
msgid "&Genre:"
|
||
msgstr "ចង្វាក់ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
|
||
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
|
||
msgstr "តម្លៃលេខសម្គាល់ថាស ត្រូវតែមានតែមួយនៅក្នុងប្រភេទមួយ ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
|
||
msgid "&Multiple artists"
|
||
msgstr "សិល្បករច្រើន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
|
||
msgid "&Title:"
|
||
msgstr "ចំណងជើង ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
|
||
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
|
||
msgstr "សូមចៀសវាងកុំប្រើតម្លៃផ្ទាល់ខ្លួន ព្រោះពួកវានឹងត្រូវបានសរសេរទៅ CDDB ទាំងអញ្ចឹងតែម្ដង ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
|
||
msgid "Disc Id:"
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់ថាស ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "ប្រវែង ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
|
||
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
|
||
msgstr "សម្រាប់ស៊ីឌីបន្ថែម ត្រូវកំណត់ចំណងជើងទៅ \"ទិន្នន័យ\" ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
|
||
msgid "Change Encoding..."
|
||
msgstr "ប្ដូរសំណុំតួអក្សរ..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
|
||
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
|
||
msgid "Playing order:"
|
||
msgstr "លំដាប់ចាក់ ៖"
|
||
|
||
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "artist - cdtitle"
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 - %2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
|
||
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "មើលជាមុន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "មិនស្គាល់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
||
msgid "A Cappella"
|
||
msgstr "អាកាប៉េឡា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
||
msgid "Acid Jazz"
|
||
msgstr "ហ្សាសជូរចត់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
||
msgid "Acid Punk"
|
||
msgstr "ពាលបែបជូរចត់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
||
msgid "Acid"
|
||
msgstr "ជូរចត់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
||
msgid "Acoustic"
|
||
msgstr "សូរសំឡេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
||
msgid "Alternative"
|
||
msgstr "ឆ្លាស់គ្នា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
||
msgid "Alt. Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកឆ្លាស់គ្នា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
||
msgid "Ambient"
|
||
msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
||
msgid "Anime"
|
||
msgstr "អានីម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
||
msgid "Avantgarde"
|
||
msgstr "អាវ៉ង់ហ្កាដេ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
||
msgid "Ballad"
|
||
msgstr "កាព្យ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "បាស"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
||
msgid "Beat"
|
||
msgstr "សង្វាក់ភ្លេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
||
msgid "Bebop"
|
||
msgstr "បេបូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
||
msgid "Big Band"
|
||
msgstr "ក្រុមភ្លេងធំ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
||
msgid "Black Metal"
|
||
msgstr "មេតាល់ខ្មៅ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
||
msgid "Bluegrass"
|
||
msgstr "ភ្លេងប្រជាប្រិយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
||
msgid "Booty Bass"
|
||
msgstr "ប៊ូទីបាស"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
||
msgid "BritPop"
|
||
msgstr "ប្រ៊ីតផប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
||
msgid "Cabaret"
|
||
msgstr "រង្គសាល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
||
msgid "Celtic"
|
||
msgstr "សែលទិក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
||
msgid "Chamber Music"
|
||
msgstr "តន្ត្រីជាក្រុម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
||
msgid "Chanson"
|
||
msgstr "ចម្រៀង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "ច្រៀងជាក្រុម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
||
msgid "Christian Gangsta Rap"
|
||
msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀនហ្កាំងស្តា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
||
msgid "Christian Rap"
|
||
msgstr "រ៉េបបែបគ្រីស្ទៀន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
||
msgid "Christian Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកបែបគ្រីស្ទៀន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
||
msgid "Classic Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកបែបបុរាណ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
||
msgid "Club-house"
|
||
msgstr "អាគារក្លឹប"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
||
msgid "Club"
|
||
msgstr "ក្លឹប"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "កំប្លែង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
||
msgid "Contemporary Christian"
|
||
msgstr "គ្រីស្ទៀនតាមជំនាន់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
||
msgid "Crossover"
|
||
msgstr "ប្ដូរ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
||
msgid "Cult"
|
||
msgstr "សាសនានិយម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
||
msgid "Dance Hall"
|
||
msgstr "សាលរបាំ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
||
msgid "Dance"
|
||
msgstr "ញាក់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
||
msgid "Darkwave"
|
||
msgstr "រលកខ្មៅ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
||
msgid "Death Metal"
|
||
msgstr "មេតាល់អវសាន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
||
msgid "Disco"
|
||
msgstr "ឌីស្កូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
||
msgid "Dream"
|
||
msgstr "រវើរវាយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
||
msgid "Drum & Bass"
|
||
msgstr "ស្គរ និង បាស"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
||
msgid "Drum Solo"
|
||
msgstr "ស្គរ សូឡូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
||
msgid "Duet"
|
||
msgstr "ឆ្លើយឆ្លង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
||
msgid "Easy Listening"
|
||
msgstr "ស្រួលស្ដាប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
||
msgid "Electronic"
|
||
msgstr "អេឡិចត្រូនិក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
||
msgid "Ethnic"
|
||
msgstr "ថ្លៃថ្នូរ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
||
msgid "Eurodance"
|
||
msgstr "របាំអឺរ៉ូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
||
msgid "Euro-House"
|
||
msgstr "អាគារអឺរ៉ូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
||
msgid "Euro-Techno"
|
||
msgstr "តិចណូអឺរ៉ូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
||
msgid "Fast-Fusion"
|
||
msgstr "លាយញាប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
||
msgid "Folklore"
|
||
msgstr "ប្រពៃណី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
||
msgid "Folk/Rock"
|
||
msgstr "ប្រជាប្រិយ/រ៉ុក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
||
msgid "Freestyle"
|
||
msgstr "របៀបសេរី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
||
msgid "Funk"
|
||
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
||
msgid "Fusion"
|
||
msgstr "លាយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "កំសាន្ត"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
||
msgid "Gangsta Rap"
|
||
msgstr "រ៉េបហ្កាំងស្តា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
||
msgid "Goa"
|
||
msgstr "ហ្គោអា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
||
msgid "Gospel"
|
||
msgstr "សេចក្ដីពិត"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
||
msgid "Gothic Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកហ្គោធិក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "ហ្គោធិក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
||
msgid "Grunge"
|
||
msgstr "ហ្ក្រាំង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
||
msgid "Hardcore"
|
||
msgstr "ហាដខរ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
||
msgid "Hard Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកកន្ទ្រាក់អារម្មណ៍"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
||
msgid "Heavy Metal"
|
||
msgstr "មេតាល់តាន់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
||
msgid "Hip-Hop"
|
||
msgstr "ហ៊ីប ហប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
||
msgid "House"
|
||
msgstr "អាគារ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
||
msgid "Humor"
|
||
msgstr "កំប្លែងស្ងួត"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
||
msgid "Indie"
|
||
msgstr "អ៊ីនឌី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
||
msgid "Industrial"
|
||
msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
||
msgid "Instrumental Pop"
|
||
msgstr "ពេញនិយមលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
||
msgid "Instrumental Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកលេងដោយឧបករណ៍ភ្លេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
||
msgid "Instrumental"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ភ្លេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
||
msgid "Jazz+Funk"
|
||
msgstr "ហ្សាស+គួរឲ្យខ្លាច"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
||
msgid "JPop"
|
||
msgstr "ចេផប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
||
msgid "Jungle"
|
||
msgstr "ដើរព្រៃ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "ឡាទីន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
||
msgid "Lo-Fi"
|
||
msgstr "ឡូហ្វ៊ី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
||
msgid "Meditative"
|
||
msgstr "សញ្ជប់សញ្ជឹង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
||
msgid "Merengue"
|
||
msgstr "មីរិនហ្គេ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
||
msgid "Metal"
|
||
msgstr "មេតាល់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
||
msgid "Musical"
|
||
msgstr "តន្ត្រី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
||
msgid "National Folk"
|
||
msgstr "ប្រជាប្រិយបែបជាតិ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
||
msgid "Native American"
|
||
msgstr "អាមេរិកដើម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
||
msgid "Negerpunk"
|
||
msgstr "ណេហ្គេផាំង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
||
msgid "New Wave"
|
||
msgstr "រលកថ្មី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "អឺងកង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
||
msgid "Oldies"
|
||
msgstr "ចាស់ៗ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
||
msgid "Opera"
|
||
msgstr "ល្ខោន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "ផ្សេងៗ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
||
msgid "Polka"
|
||
msgstr "របាំប៉ុលកា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
||
msgid "Polsk Punk"
|
||
msgstr "ផូលផាំង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
||
msgid "Pop-Funk"
|
||
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច បែបពេញនិយម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
||
msgid "Pop/Funk"
|
||
msgstr "គួរឲ្យខ្លាច/បែបពេញនិយម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
||
msgid "Pop"
|
||
msgstr "ពេញនិយម"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
||
msgid "Porn Groove"
|
||
msgstr "សប្បាយៗ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
||
msgid "Power Ballad"
|
||
msgstr "កាព្យដ៏អស្ចារ្យ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
||
msgid "Pranks"
|
||
msgstr "រប៉ិលរប៉ូច"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
||
msgid "Primus"
|
||
msgstr "វិសេសវិសាល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
||
msgid "Progressive Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកទាន់សម័យ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
||
msgid "Psychedelic Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុករវើរវាយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
||
msgid "Psychedelic"
|
||
msgstr "រវើរវាយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
||
msgid "Punk Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកបែបពាល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
||
msgid "Punk"
|
||
msgstr "ពាល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
||
msgid "R&B"
|
||
msgstr "អ អែន ប៊ី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
||
msgid "Rap"
|
||
msgstr "រ៉េប"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
||
msgid "Rave"
|
||
msgstr "ឡូឡា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
||
msgid "Retro"
|
||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
||
msgid "Revival"
|
||
msgstr "រើបឡើង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
||
msgid "Rhythmic Soul"
|
||
msgstr "ចង្វាក់ហ្ស៊ូល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
||
msgid "Rock & Roll"
|
||
msgstr "រ៉ុក អែន រ៉ូល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
||
msgid "Salsa"
|
||
msgstr "របាំអាមេរិកឡាទីន (សាលសា)"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
||
msgid "Samba"
|
||
msgstr "របាំប្រេស៊ីល (សាំបា)"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
||
msgid "Satire"
|
||
msgstr "តេះដៀល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
||
msgid "Showtunes"
|
||
msgstr "ភ្លេងល្ខោន"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
||
msgid "Ska"
|
||
msgstr "ស្កា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
||
msgid "Slow Jam"
|
||
msgstr "ចង្វាក់រង្វើល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
||
msgid "Slow Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុករង្វើល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
||
msgid "Sonata"
|
||
msgstr "សូណាតា"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
||
msgid "Soul"
|
||
msgstr "ហ្ស៊ូល"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
||
msgid "Sound Clip"
|
||
msgstr "ឈុតសំឡេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
||
msgid "Southern Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកភាគខាងត្បូង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "អវកាស"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
||
msgid "Speech"
|
||
msgstr "សំដី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "យោលចុះឡើង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
||
msgid "Symphonic Rock"
|
||
msgstr "រ៉ុកបែបមហោរី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
||
msgid "Symphony"
|
||
msgstr "មហោរី"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
||
msgid "Synthpop"
|
||
msgstr "ស៊ីនផប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "តង់ហ្គោ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
||
msgid "Techno-Industrial"
|
||
msgstr "តិចណូ វិជ្ជាជីវៈ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
||
msgid "Techno"
|
||
msgstr "តិចណូ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
||
msgid "Terror"
|
||
msgstr "តក់ស្លុត"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
||
msgid "Thrash Metal"
|
||
msgstr "មេតាល់បក់បោក"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
||
msgid "Top 40"
|
||
msgstr "៤០ លើគេ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
||
msgid "Trailer"
|
||
msgstr "អូសសណ្ដោង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
||
msgid "Trance"
|
||
msgstr "អណ្ដែតអណ្ដូង"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
||
msgid "Tribal"
|
||
msgstr "កុលសម្ព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
||
msgid "Trip-Hop"
|
||
msgstr "ទ្រីប-ហប់"
|
||
|
||
#: libkcddb/genres.cpp:103
|
||
msgid "Vocal"
|
||
msgstr "សំឡេង"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "ជោគជ័យ"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "រកមិនឃើញម៉ាស៊ីន"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
|
||
msgid "No response"
|
||
msgstr "គ្មានការឆ្លើយតប"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
|
||
msgid "No record found"
|
||
msgstr "រកមិនឃើញកំណត់ត្រា"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
|
||
msgid "Multiple records found"
|
||
msgstr "បានរកឃើញកំណត់ត្រាច្រើន"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
|
||
msgid "Cannot save"
|
||
msgstr "មិនអាចរក្សាទុក"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
|
||
msgid "Invalid category"
|
||
msgstr "ប្រភេទមិនត្រឹមត្រូវ"
|
||
|
||
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស"
|
||
|
||
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (disc %2)"
|
||
msgstr "%1 (ថាស %2)"
|