mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
157 lines
4 KiB
Text
157 lines
4 KiB
Text
# translation of ksmserver.po to Chinese Traditional
|
|
#
|
|
# Traditional Chinese Translation of ksmserver
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
|
|
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 12:50+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"可信賴的 KDE 工作階段管理者應該使用標準的\n"
|
|
"X11R6 工作階段管理協定 (XSMP)。"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "KDE 工作階段管理員"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(C) 2000, KDE 開發團隊"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "維護者"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "如果可以,回復之前的工作階段"
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"當沒有視窗管理員時,使用的視窗管理員。\n"
|
|
" 預設為 'kwin'。"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "也允許遠端連接"
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
msgstr "以鎖定模式啟動工作階段"
|
|
|
|
#: server.cpp:1041
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: server.cpp:1046
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
msgstr "不需確認直接登出"
|
|
|
|
#: server.cpp:1051
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
msgstr "不顯示關閉電腦的詢問訊息"
|
|
|
|
#: server.cpp:1056
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
msgstr "不顯示重新啟動的詢問訊息"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:387
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "登出已由 %1 取消"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "在 %1 秒內休眠"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "鎖定"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "休眠"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "在 %1 秒內登出。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "在 %1 秒內關閉電腦。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "在 %1 秒內重新開機。"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|
msgid "&Logout"
|
|
msgstr "登出(&L)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "關閉電腦(&T)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|
msgid "&Standby"
|
|
msgstr "待命(&S)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
msgstr "暫停並儲存到記憶體(&R)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
msgstr "暫停並儲存到磁碟(&D)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "重新啟動電腦(&R)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr "(預設)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "取消(&C)"
|