mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
392 lines
12 KiB
Text
392 lines
12 KiB
Text
# Translation of ksnapshot.po to Finnish
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Artnay
|
||
# Author: Lliehu
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
|
||
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:24+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:11+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:30
|
||
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaappaa ikkunan hiiren osoittimen alla käynnistyksessä (työpöydän sijaan)"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:31
|
||
msgid "Captures the desktop"
|
||
msgstr "Kaappaa työpöydän"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:32
|
||
msgid "Captures a region"
|
||
msgstr "Kaappaa alueen"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:33
|
||
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
|
||
msgstr "Kaappaa vapaamuotoisen alueen (ei suorakulmaista)"
|
||
|
||
#: ksnapshot_options.h:34
|
||
msgid "Captures a part of windows"
|
||
msgstr "Kaappaa ikkunoiden alueen"
|
||
|
||
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
|
||
"or double click. Press Esc to quit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse alue hiirellä. Ota kuvankaappaus painamalla Enter-näppäintä, Esc "
|
||
"lopettaa."
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "kuvankaappaus"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:174
|
||
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
|
||
msgstr "KDE:n kuvankaappausohjelma"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
|
||
msgid "KBackgroundSnapshot"
|
||
msgstr "KBackgroundSnapshot"
|
||
|
||
#: kbackgroundsnapshot.cpp:180
|
||
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
|
||
msgstr "© 2007, Montel Laurent"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:95
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "nimetön"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:101
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:102
|
||
msgid "Send To..."
|
||
msgstr "Lähetä…"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:154
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " sekunti"
|
||
msgstr[1] " sekuntia"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:275
|
||
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
|
||
msgstr "&Pikatallenna kuvankaappaus nimellä…"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
|
||
"dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tallenna kuvankaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon näyttämättä "
|
||
"tiedostontallennusikkunaa."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:278
|
||
msgid "Save Snapshot &As..."
|
||
msgstr "&Tallenna kuvankaappaus nimellä…"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:279
|
||
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
|
||
msgstr "Tallenna kuvankaappaus käyttäjän määrittelemään tiedostoon."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:340
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä…"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:523
|
||
msgid "Other Application..."
|
||
msgstr "Muu sovellus…"
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:647
|
||
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
||
msgstr "Kuva on kaapattu."
|
||
|
||
#: ksnapshot.cpp:820
|
||
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
|
||
msgstr "Esikatselukuva (%1 x %2)"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:118
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:119
|
||
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
|
||
msgstr "<qt>Haluatko varmasti korvata tiedoston <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:120
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:156
|
||
msgid "Unable to Save Image"
|
||
msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: ksnapshotobject.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
||
"%1."
|
||
msgstr ""
|
||
"KSnapshot ei saanut tallennettua kuvaa\n"
|
||
"%1."
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
msgid "KDE Screenshot Utility"
|
||
msgstr "KDE:n kuvankaappausohjelma"
|
||
|
||
# pmap: =/gen=KSnapshotin/
|
||
# pmap: =/elat=KSnapshotista/
|
||
#: main.cpp:37
|
||
msgid "KSnapshot"
|
||
msgstr "KSnapshot"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
|
||
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
|
||
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 1997–2008, Richard J. Moore,\n"
|
||
"© 2000, Matthias Ettrich,\n"
|
||
"© 2002–2003 Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Nadeem Hasan"
|
||
msgstr "Nadeem Hasan"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Region Grabbing\n"
|
||
"Reworked GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alueen kaappaus\n"
|
||
"Uudelleentehty GUI"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "Marcus Hufgard"
|
||
msgstr "Marcus Hufgard"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "\"Open With\" function"
|
||
msgstr "”Avaa ohjelmalla”-ominaisuus"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "Pau Garcia i Quiles"
|
||
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "Free region grabbing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"This is a preview of the current snapshot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
||
"screenshot there. Try it with the file manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on nykyisen kuvan esikatselu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit vetää kuvan toiseen ohjelmaan tai tiedostoon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit myös kopioida kuvan leikepöydälle painamalla Ctrl+C."
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:10
|
||
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
||
msgstr "Ota uusi kuvankaappaus napsauttamalla tätä."
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
|
||
#: rc.cpp:13
|
||
msgid "Take a &New Snapshot"
|
||
msgstr "&Kaappaa kuva"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:16
|
||
msgid "Cap&ture mode:"
|
||
msgstr "K&aappaustila:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
|
||
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
||
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
|
||
"<b>Rectangular Region</b> - captures only the rectangular region of the "
|
||
"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will "
|
||
"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse."
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<b>Freehand Region</b> - captures arbitrary shapes that you specify. When "
|
||
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by "
|
||
"dragging the mouse.<br/>\n"
|
||
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
|
||
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
|
||
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
|
||
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
|
||
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
|
||
"</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Tässä valikossa voit valita kuudesta kuvankaappaustavasta:\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<b>Koko näyttö</b> – kaappaa koko työpöydän.<br/>\n"
|
||
"<b>Osoittimen alla oleva ikkuna</b> – kaappaa vain ikkunan (tai valikon), "
|
||
"joka sijaitsee hiiren osoittimen alla kun kaappaus otetaan.<br/>\n"
|
||
"<b>Suorakulmainen alue</b> – kaappaa vain sen suorakulmaisen alueen "
|
||
"työpöydästä, jonka olet määritellyt. Kun kaappaus otetaan tällä tavalla, "
|
||
"voit valita minkä tahansa alueen näytöltä napsauttamalla ja vetämällä "
|
||
"hiirellä.<br/>\n"
|
||
"<b>Vapaamuotoinen alue</b> – kaappaa määrittämäsi vapaamuotoisen alueen. Kun "
|
||
"kaappaus otetaan tällä tavalla, voit valita minkä tahansa muodon vetämällä "
|
||
"hiirellä.<br/>\n"
|
||
"<b>Ikkunan osa</b> – kaappaa vain osan ikkunasta. Kun otat uutta kuvaa tässä "
|
||
"tilassa, voit valita minkä tahansa lapsi-ikkunan siirtämällä hiiren sen "
|
||
"päälle.<br/>\n"
|
||
"<b>Nykyinen näyttö</b> – useiden näyttöjen järjestelmissä tämä kaappaa "
|
||
"näytön, jossa hiiri on kuvankaappaushetkellä.\n"
|
||
"</p></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Koko näyttö"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Window Under Cursor"
|
||
msgstr "Osoittimen alla oleva ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Rectangular Region"
|
||
msgstr "Suorakulmainen alue"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Freehand Region"
|
||
msgstr "Vapaamuotoinen alue"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Section of Window"
|
||
msgstr "Ikkunan osa"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "Nykyinen näyttö"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Snapshot &delay:"
|
||
msgstr "Kuvankaappauksen &viive:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
||
msgstr "Kuvankaappauksen viive sekunneissa"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>\n"
|
||
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
||
"button before taking the snapshot.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
||
"set up just the way you want.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
||
"taking a snapshot.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p>\n"
|
||
"Näin monta sekuntia odotetaan ennen kuvankaappausta, kun painiketta "
|
||
"<i>Kaappaa kuva</i> painetaan.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Tämä on erittäin hyödyllinen ominaisuus esimerkiksi kuvien saamiseksi "
|
||
"valikoista.\n"
|
||
"</p><p>\n"
|
||
"Jos viivettä ei ole asetettu, kuvankaappaus tehdään hiiren painiketta "
|
||
"napsauttamalla.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "No delay"
|
||
msgstr "Ei viivettä"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "Include &window decorations:"
|
||
msgstr "&Ikkunan kehys mukana:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
||
msgstr "Tällä valinnalla ikkunan kuvankaappaus ottaa mukaan ikkunan kehyksen"
|
||
|
||
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Include mouse &pointer:"
|
||
msgstr "Hiiren &osoitin mukana:"
|
||
|
||
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
|
||
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
|
||
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
|
||
msgstr[0] "Kuvankaappaus otetaan 1 sekunnin kuluttua"
|
||
msgstr[1] "Kuvankaappaus otetaan %1 sekunnin kuluttua"
|