mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
196 lines
5.7 KiB
Text
196 lines
5.7 KiB
Text
# Bosnian translation for kdebase-runtime
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite naziv za ovu <i>File Transfer Protocol vezu</i> kao i adresu "
|
|
"servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite "
|
|
"na dugme <b>Snimi i spoji se</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Network File System</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite naziv za ovaj <i>Microsoft Windows mrežni uređaj</i> kao i adresu "
|
|
"servera, port i put do direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite "
|
|
"na dugme <b>Snimi i spoji se</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:209
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu se spojiti na server. Molim provjerite vaše postavke i pokušajte "
|
|
"ponovo."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:316
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
msgstr "Snimi i &spoji se"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:318
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
msgstr "&Spoji se"
|
|
|
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
|
msgstr "KDE mrežni čarobnjak"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
msgstr "Prvobitni autor i održavatelj"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za mrežne direktorije"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
msgstr "Dodaj mrežni direktorij"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izaberite vrstu mrežnog direktorija na koji se želite spojiti i kliknite na "
|
|
"dugme Dalje."
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _nfs)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "N&etwork File System (nfs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
msgstr "&Skorašnje konekcije:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive (smb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
msgstr "Informacije o mrežnom direktoriju"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite naziv za ovaj <i>%1</i> kao i adresu servera, port i put do "
|
|
"direktorija koji želite koristiti, a zatim kliknite na dugme Dalje."
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "&Korisnik:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
msgstr "&Server:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:251
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Port:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:267
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
msgstr "&Direktorij:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:308
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Kodiranje:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
msgstr "Na&pravi ikonu za ovaj udaljeni direktorij"
|