kde-l10n/ar/messages/applications/ktexteditor_plugins.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

157 lines
4.8 KiB
Text

# translation of ktexteditor_plugins.po to Arabic
# translation of ktexteditor_plugins.po to
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:44+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&Tools"
msgstr "أ&دوات"
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:6
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:9
msgid "&Edit"
msgstr "&حرّر"
#: lumen/lumen.cpp:45 lumen/lumen.cpp:47
msgid "Lumen"
msgstr ""
#: lumen/lumen.cpp:49
msgid "© David Herberth"
msgstr ""
#: lumen/lumen.cpp:50
msgid "D Autocompletion plugin using DCD as completion server."
msgstr ""
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
msgstr "اختر أيقونة لاستخدمها في الشِفرة"
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
msgstr ""
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
msgid "Insert KIcon-Code"
msgstr ""
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
msgid ""
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
"code."
msgstr ""
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
msgstr "اختر الأيقونة التي تريد إدراجها في الشِفرة كـأيقونتك."
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
msgid "Automatically add closing brackets ) and ] (and } for e.g. LaTeX)"
msgstr "أضف الأقواس الغالِقة ) و ] آليًا (و } لِـلاتخ مثلًا)"
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
msgid "Automatically add closing quotation marks"
msgstr "أضف علامات الاقتباس الغالِقة آليًا"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
msgid "Insert File"
msgstr "أدرج ملفًا"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Insert File..."
msgstr "أدرج ملفًا..."
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "اختر ملفًا لإدراجه"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
msgid "&Insert"
msgstr "أ&درج"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"فشل تحميل الملف:\n"
"\n"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
msgid "Insert File Error"
msgstr "خطأ في إدراج الملف"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
"</p>"
msgstr "<p>الملف <strong>%1</strong> غير موجود أو غير قابل للقراءة، يُجهض.</p>"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
msgstr "<p>تعذّر فتح الملف <strong>%1</strong>، يُجهض.</p>"
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
msgstr "<p>الملف <strong>%1</strong> فارغ.</p>"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "ان&سخ كـ HTML"
#: exporter/exporterpluginview.cpp:58
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr "استخدم هذا الأمر لنسخ النص المحدّد حاليًا إلى حافظة النظام كـ HTML."
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "&صدّر كـ HTML..."
#: exporter/exporterpluginview.cpp:63
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
"يسمح لك هذا الأمر بتصدير المستند الحالي مع كلّ المعلومات المُبرَزة في مستند "
"HTML."
#: exporter/exporterpluginview.cpp:101
msgid "Export File as HTML"
msgstr "صدّر الملف كـ HTML"
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:40
msgid "Highlight Selection"
msgstr "أبرِز التحديد"