kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

257 lines
6.3 KiB
Text

# Translation of plasmapkg.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2008-2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 22:12-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Instalar, listar e remover os pacotes do Plasma"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Nome da extensão"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de serviço"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Localização"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Os tipos de pacotes que podem ser instalados com esta ferramenta:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Incorporadas:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Mecanismo de dados"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Modelo de leiaute"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoide"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Execução"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Papéis de parede"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Plugin de papel de parede"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efeito do KWin"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Seletor de janelas do KWin"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "Script do KWin"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Fornecido pelos plugins:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Fornecido pelos arquivos .desktop:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Gerenciador de pacotes do Plasma"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Para instalar ou remover, funciona para os pacotes instalados para todos os "
"usuários."
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"O tipo de pacote, ex: tema, papel de parede, plasmoide, mecanismo de dados, "
"execução, modelo de leiaute, etc."
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instalar o pacote em <path>"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Atualizar o pacote em <path>"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Listar os pacotes instalados"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Lista todos os tipos de pacotes que podem ser instalados"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Remover o pacote com o nome <name>"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"O caminho completo do pacote raiz. Se não for indicado, serão pesquisadas as "
"pastas de dados padrão desta sessão do KDE."
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "papel de parede"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoide"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "mecanismo de dados"
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "execução"
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "modelo de leiaute"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um instalador adequado para o pacote do tipo %1"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr ""
"Não foi possível carregar o instalador do pacote do tipo %1. O erro "
"reportado foi: %2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"A raiz do pacote e as opções globais estão em conflito, selecione apenas uma."
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 removido com sucesso"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Falha na remoção de %1."
#: main.cpp:407
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "O plugin %1 não está instalado."
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 instalado com sucesso"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Falha na instalação de %1."
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'."