kde-l10n/es/messages/applications/kdepasswd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

123 lines
3.6 KiB
Text

# Translation of kdepasswd to Spanish
# translation of kdepasswd.po to Spanish
# translation of kdepasswd.po to español
# translation of kdepasswd.po to Español
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Error de comunicación con «passwd»."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "No se encuentra el programa «passwd»."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Error interno: valor devuelto erróneo en PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Contraseña demasiado larga"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Limitar"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Dejar como está"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se ha cambiado su contraseña."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "No se ha cambiado su contraseña."