mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
238 lines
7.8 KiB
Text
238 lines
7.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:39+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:59
|
|
msgid "Global Power Management Configuration"
|
|
msgstr "全域電源管理設定"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:60
|
|
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr "KDE 電源管理系統中的全域設定工具"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:61
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
|
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以在這個模組中設定主要的電源管理伺服程式,指定某種狀態下使用哪個設定檔,"
|
|
"並且對電池處理做一些微調。"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:65
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "維護者"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:111
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "不做任何事"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:113
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "睡眠"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:116
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "冬眠"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:118
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "關機"
|
|
|
|
#: GeneralPage.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"電源管理服務似乎尚未執行。\n"
|
|
"您可以在「啟動與關閉」裡啟動或將它加入排程。"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
|
msgstr "<b>電池電力</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Battery is at low level at"
|
|
msgstr "電池電力偏低,目前容量"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Low battery level"
|
|
msgstr "電池電量偏低等級"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
|
msgstr "當電池電力低於此等級時會視為低電量"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Battery is at critical level at"
|
|
msgstr "電池電力已嚴重不足,目前容量"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Critical battery level"
|
|
msgstr "電池電力嚴重不足"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
|
msgstr "電池電力低於此等級的話,將視為嚴重不足"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgid "When battery is at critical level"
|
|
msgstr "當電池電力嚴重不足時"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid "<b>Events</b>"
|
|
msgstr "<b>事件</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Lock screen on resume"
|
|
msgstr "回復時鎖定螢幕"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
|
msgstr "從暫停醒來時鎖定螢幕"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
|
msgstr "從休眠狀態回復時會詢問密碼"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "Configure Notifications..."
|
|
msgstr "設定通知..."
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:250
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
|
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
|
"sleep when the lid is closed"
|
|
msgstr "選取此選項的話,在關起上蓋時,應用程式將不被允許進入休眠模式。"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalPage.ui:253
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
|
msgstr "關閉上蓋時避免做任何動作"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings and Profile"
|
|
#~ msgstr "設定與設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">設定檔指定</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
|
|
#~ msgstr "當市電電源已插上時"
|
|
|
|
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
|
|
#~ msgstr "當市電電源被拔除時"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery is at warning level"
|
|
#~ msgstr "當電池電力已達警告時"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
|
|
#~ msgstr "進階電池選項"
|
|
|
|
#~ msgid "When battery remaining is critical"
|
|
#~ msgstr "當剩餘電力嚴重不足時"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery is at warning level at"
|
|
#~ msgstr "電池電力已達警告等級,目前容量"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning battery level"
|
|
#~ msgstr "電池電量警告等級"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
|
|
#~ msgstr "電池電力低於此等級的話,將視為警告等級"
|