mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
220 lines
5.6 KiB
Text
220 lines
5.6 KiB
Text
# translation of ksplashthemes.po to Chinese Traditional
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:51+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
"dot tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: installer.cpp:127
|
|
msgid "Get New Themes..."
|
|
msgstr "取得新主題..."
|
|
|
|
#: installer.cpp:128
|
|
msgid "Get new themes from the Internet"
|
|
msgstr "從網際網路上取得新主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
|
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
|
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"要使用此功能您必須先連線到網際網路上。會有一個對話框顯示出從 http://www.kde."
|
|
"org 中取得的主題清單。點擊「安裝」鍵可以安裝您選取的主題。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:133
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "安裝主題檔..."
|
|
|
|
#: installer.cpp:134
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "安裝本地端已有的圖示安裝檔。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"如果您已經將主題檔下載到本地端,這個按鍵可以將檔案解壓並安裝到 KDE 系統中"
|
|
|
|
#: installer.cpp:139
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "移除主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:140
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "從磁碟中移除您選取的主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:141
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "這會從您的磁碟中移除選取的主題。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:146
|
|
msgid "Test Theme"
|
|
msgstr "測試主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:147
|
|
msgid "Test the selected theme"
|
|
msgstr "測試選取的主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:148
|
|
msgid "This will test the selected theme."
|
|
msgstr "這會測試您選取的主題。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:361
|
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
|
msgstr "刪除資料夾 %1 與其內容?"
|
|
|
|
#: installer.cpp:361
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "刪除(&D)"
|
|
|
|
#: installer.cpp:368
|
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
|
msgstr "移除佈景主題「%1」失敗"
|
|
|
|
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
|
|
msgid "(Could not load theme)"
|
|
msgstr "(無法載入佈景主題)"
|
|
|
|
#: installer.cpp:425
|
|
msgctxt "Unknown name"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: installer.cpp:425
|
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>名稱:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:427
|
|
msgctxt "Unknown description"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: installer.cpp:427
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>描述:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:429
|
|
msgctxt "Unknown version"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: installer.cpp:429
|
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>版本:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:431
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: installer.cpp:431
|
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>作者:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:433
|
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: installer.cpp:433
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>首頁:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:446
|
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
|
msgstr "這個佈景主題需要的外掛程式 %1 尚未安裝。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:454
|
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
|
msgstr "無法載入佈景主題組態檔案。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:474
|
|
msgid "No preview available."
|
|
msgstr "沒有可用的預覽。"
|
|
|
|
#: installer.cpp:496
|
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
|
msgstr "KSplash 佈景主題檔案"
|
|
|
|
#: installer.cpp:497
|
|
msgid "Add Theme"
|
|
msgstr "加入佈景主題"
|
|
|
|
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
|
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
|
msgstr "測試啟動畫面失敗。"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "&Theme Installer"
|
|
msgstr "佈景主題安裝程式(&T)"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
|
msgstr "KDE 啟動畫面主題管理程式"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
|
msgstr "(c) 2003 KDE 開發團隊"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
|
msgstr "原 KSplash/ML 作者"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
|
msgstr "KDE 佈景主題管理程式作者"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "Original installer code"
|
|
msgstr "原始安裝程式碼"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
|
msgstr "<h1>啟動畫面主題管理程式</h1> 安裝並檢視啟動畫面主題。"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Tony Ni"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "tonyni@hotmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start ksplashsimple."
|
|
#~ msgstr "無法啟動 ksplashsimple。"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start ksplashx."
|
|
#~ msgstr "無法啟動 ksplashs。"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start ksplash."
|
|
#~ msgstr "無法啟動 ksplash。"
|