kde-l10n/sk/messages/kdegraphics/okular_ooo.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

134 lines
3.9 KiB
Text

# translation of okular_ooo.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009, 2010.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 08:42+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale "
"kódovací modul sa nepodarilo nájsť"
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale "
"modul pre odvodenie kľúča sa nepodarilo nájsť"
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale "
"šifrovací modul sa nepodarilo nájsť"
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Tento dokument je zašifrovaný, ale podpora šifrovania nie je zakompilovaná v "
"Okular. Dokument nebude pravdepodobne otvorený."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Vyrobil"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Tvorca"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Zmenené"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Neplatný XML dokument: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať informácie o štýle"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Nepodarilo sa previesť obsah dokumentu"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Backend OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Vykresľovač pre textové dokumenty OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Text"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Nastavenie backendu OpenDocument Text"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Dokument nie je platný ZIP archív"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba hlavný adresár)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba META-INF adresár)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba content.xml)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Richard Frič, Michal Šulek"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"