mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
159 lines
5.6 KiB
Text
159 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 08:06+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Julia Dronova"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "juliette.tux@gmail.com"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:55
|
||
msgid "Activities Power Management Configuration"
|
||
msgstr "Настройка управления питанием для комнат"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:56
|
||
msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System"
|
||
msgstr "Инструмент настройки управления питанием KDE для отдельных комнат"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:57
|
||
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
msgstr "© Dario Freddi, 2010"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"From this module, you can fine tune power management settings for each of "
|
||
"your activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью этого модуля можно настроить поведение менеджера управления "
|
||
"питанием для каждой из комнат."
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:60
|
||
msgid "Dario Freddi"
|
||
msgstr "Дарио Фредди (Dario Freddi)"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:60
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"The activity service is running with bare functionalities.\n"
|
||
"Names and icons of the activities might not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Служба активных действий запущена с минимальным функционалом.\n"
|
||
"Названия и иконки комнат могут быть недоступны."
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:163
|
||
msgid ""
|
||
"The activity service is not running.\n"
|
||
"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-"
|
||
"specific power management behavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Служба комнат не запущена.\n"
|
||
"Для индивидуальных настроек поведения менеджера управления питанием эта "
|
||
"служба должна быть запущена."
|
||
|
||
#: activitypage.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
||
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n"
|
||
"Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках "
|
||
"«Запуск и завершение»."
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:95
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Ждущий режим"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:99
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "Спящий режим"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:101
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Завершение работы"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:105
|
||
msgid "PC running on AC power"
|
||
msgstr "Компьютер работает от сети"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:106
|
||
msgid "PC running on battery power"
|
||
msgstr "Компьютер работает от батареи"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:107
|
||
msgid "PC running on low battery"
|
||
msgstr "Компьютер работает от батареи с низким уровнем заряда"
|
||
|
||
#: activitywidget.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1"
|
||
msgid "Activity \"%1\""
|
||
msgstr "Комната «%1»"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio)
|
||
#: activityWidget.ui:19
|
||
msgid "Don't use special settings"
|
||
msgstr "Не применять особых настроек"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio)
|
||
#: activityWidget.ui:31
|
||
msgid "Act like"
|
||
msgstr "Действовать по аналогии с"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio)
|
||
#: activityWidget.ui:60
|
||
msgid "Define a special behavior"
|
||
msgstr "Определить специальное поведение"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox)
|
||
#: activityWidget.ui:72
|
||
msgid "Never shutdown the screen"
|
||
msgstr "Никогда не гасить экран"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox)
|
||
#: activityWidget.ui:79
|
||
msgid "Never suspend or shutdown the computer"
|
||
msgstr "Никогда не выключать компьютер и не переводить в ждущий режим"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox)
|
||
#: activityWidget.ui:91
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel)
|
||
#: activityWidget.ui:101
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "после"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin)
|
||
#: activityWidget.ui:108
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr " мин"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio)
|
||
#: activityWidget.ui:138
|
||
msgid "Use separate settings (advanced users only)"
|
||
msgstr "Использовать отдельные настройки (только для опытных пользователей)"
|