kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/audiorename_plugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

88 lines
2.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# KDE3 - kdeaddons/audiorename_plugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
#
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 04:14+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: audio_plugin.cpp:74
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Файл «%1» уже существует.\n"
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Похожий файл «%1» уже существует.\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Более новый файл «%1» уже существует.\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "Source File"
msgstr "Исходный файл"
#: audio_plugin.cpp:81
msgid "Existing File"
msgstr "Существующий файл"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Заменить существующий файл новым?"
#: audiopreview.cpp:51
msgid ""
"This audio file is not stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Аудиофайл не сохранён\n"
"на вашем компьютере.\n"
"Нажмите здесь чтобы его загрузить.\n"
#: audiopreview.cpp:57
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Невозможно загрузить аудиофайл"
#: audiopreview.cpp:88
msgid "Artist: %1"
msgstr "Исполнитель: %1"
#: audiopreview.cpp:91
msgid "Title: %1"
msgstr "Название: %1"
#: audiopreview.cpp:94
msgid "Comment: %1"
msgstr "Комментарий: %1"
#: audiopreview.cpp:96
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Битрейт: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Частота дискретизации: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:99
msgid "Length: "
msgstr "Длительность: "