mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
155 lines
4.7 KiB
Text
155 lines
4.7 KiB
Text
# tradução do kcmbell.po para Brazilian Portuguese
|
|
# tradução de kcmbell.po para Brazilian Portuguese
|
|
# translation of kcmbell.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 23:59-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
msgstr "Configurações da campainha"
|
|
|
|
#: bell.cpp:88
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
msgstr "&Usar a campainha em vez da notificação do sistema"
|
|
|
|
#: bell.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você pode usar a campainha padrão do sistema (alto-falante do PC) ou uma "
|
|
"notificação de sistema mais sofisticada; veja o módulo de controle "
|
|
"\"Notificações do sistema\" para o evento \"Algo especial aconteceu no "
|
|
"programa\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
|
"instead of the standard bell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Campainha do sistema</h1> Aqui você pode configurar o som da campainha "
|
|
"padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo "
|
|
"errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo "
|
|
"de controle \"Acessibilidade\". Por exemplo, você pode determinar que um "
|
|
"arquivo de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão."
|
|
|
|
#: bell.cpp:105
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volume:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais "
|
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
msgid " Hz"
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
#: bell.cpp:113
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
msgstr "&Timbre:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você pode personalizar o timbre da campainha do sistema. Para mais "
|
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:119
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#: bell.cpp:121
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
msgstr "&Duração:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você pode personalizar a duração da campainha do sistema. Para mais "
|
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:125
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "&Testar"
|
|
|
|
#: bell.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clique em \"Testar\" para ouvir como irá soar a campainha do sistema com as "
|
|
"suas novas configurações."
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
msgid "KDE Bell Control Module"
|
|
msgstr "Módulo de controle da campainha do KDE"
|
|
|
|
#: bell.cpp:139
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
msgid "Christian Czezatke"
|
|
msgstr "Christian Czezatke"
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
msgid "Bernd Wuebben"
|
|
msgstr "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Mantenedor atual"
|
|
|
|
#: bell.cpp:144
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
|