kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

170 lines
5.3 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 18:09+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: max Des imizar min\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Procura as janelas cujo nome, classe ou papel correspondem a :q:. É possível "
"interagir com as janelas, usando uma das seguintes palavras-chave: activar, "
"fechar, min(imizar), max(imizar), ecrã-completo, enrolar, manter acima ou "
"manter abaixo."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Procura as janelas que estejam no ecrã chamado :q:. É possível interagir com "
"as janelas, usando uma das seguintes palavras-chave: activar, fechar, "
"min(imizar), max(imizar), ecrã-completo, enrolar, manter acima ou manter "
"abaixo."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Mudar para o ecrã chamado :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "janela"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Apresenta todas as janelas e permite activá-las. Com as opções nome=, "
"classe=, papel= e ecrã=, esta lista poderá ser reduzida às janelas que "
"correspondam a estas restrições. É possível interagir com as janelas, usando "
"uma das seguintes palavras-chave: activar, fechar, min(imizar), max(imizar), "
"ecrã-completo, enrolar, manter acima ou manter abaixo."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "ecrã"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Apresenta todos os outros ecrãs e permite mudar para eles."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "activar"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "fechar"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimizar"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximizar"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "ecrã-completo"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "enrolar"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "manter acima"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "manter abaixo"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nome"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "classe"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "papel"
#: windowsrunner.cpp:393
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Mudar para o ecrã %1"
#: windowsrunner.cpp:417
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Fechar a janela activa em %1"
#: windowsrunner.cpp:420
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Repor/Minimizar a janela activa em %1"
#: windowsrunner.cpp:423
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maximizar/repor a janela activa em %1"
#: windowsrunner.cpp:426
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Activar o ecrã completo para a janela activa em %1"
#: windowsrunner.cpp:429
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(Des)enrolar a janela activa em %1"
#: windowsrunner.cpp:432
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Manter a janela activa acima em %1"
#: windowsrunner.cpp:435
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Manter a janela activa abaixo em %1"
#: windowsrunner.cpp:439
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Activar a janela em execução em %1"