kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kquitapp.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

73 lines
2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kquitapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:40+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Aaron Seigo\n"
#: kquitapp.cpp:29
msgid "Command-line application quitter"
msgstr "Saída de aplicações pela linha de comandos"
#: kquitapp.cpp:30
msgid "Quit a D-Bus enabled application easily"
msgstr "Sair facilmente de uma aplicação com suporte para D-BUS"
#: kquitapp.cpp:31
msgid "(c) 2006, Aaron Seigo"
msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo"
#: kquitapp.cpp:32
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kquitapp.cpp:32
msgid "Current maintainer"
msgstr "Manutenção actual"
#: kquitapp.cpp:37
msgid "Full service name, overrides application name provided"
msgstr "Nome completo do serviço, substitui o nome da aplicação fornecido"
#: kquitapp.cpp:38
msgid "Path in the D-Bus interface to use"
msgstr "Local na interface de D-Bus a usar"
#: kquitapp.cpp:39
msgid "The name of the application to quit"
msgstr "O nome da aplicação a sair"
#: kquitapp.cpp:66
msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a aplicação %1 com o serviço %2 e a localização "
"%3."
#: kquitapp.cpp:72
msgid ""
"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n"
"\n"
" %2 : %3"
msgstr ""
"O encerramento da aplicação %1 foi mal-sucedido. O erro indicado foi:\n"
"\n"
" %2 : %3"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
#~ msgid "Copyright © 20062011 Aaron Seigo"
#~ msgstr "Copyright © 20062011 Aaron Seigo"