mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
174 lines
4.7 KiB
Text
174 lines
4.7 KiB
Text
# translation of ksmserver.po to Polish
|
|
# translation of ksmserver.po to
|
|
# Version: $Revision: 1368598 $
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2008, 2009.
|
|
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 19:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
">\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wiarygodny menedżer sesji KDE, który posługuje się standardowym dla X11R6 \n"
|
|
"protokołem zarządzania sesją (XSMP)."
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "Menedżer sesji KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(C) 2000, Autorzy KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "Odtwarza poprzednią sesję, o ile jest dostępna"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uruchamia 'wm' w przypadku, gdy żaden inny menedżer okien nie uczestniczy w "
|
|
"sesji. Domyślnie jest to 'kwin'"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "Dopuść także zdalne połączenia"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
msgstr "Uruchamia sesję w trybie zablokowanym"
|
|
|
|
#: server.cpp:1043
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Wyloguj"
|
|
|
|
#: server.cpp:1048
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
msgstr "Wyloguj bez potwierdzenia"
|
|
|
|
#: server.cpp:1053
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
msgstr "Zatrzymaj bez potwierdzenia"
|
|
|
|
#: server.cpp:1058
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
msgstr "Uruchom ponownie bez potwierdzenia"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:388
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "Zasypianie za 1 sekundę"
|
|
msgstr[1] "Zasypianie za %1 sekundy"
|
|
msgstr[2] "Zasypianie za %1 sekund"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Zablokuj"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Uśpij"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Wylogowanie za 1 sekundę."
|
|
msgstr[1] "Wylogowanie za %1 sekundy."
|
|
msgstr[2] "Wylogowanie za %1 sekund."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Wyłączenie komputera za 1 sekundę."
|
|
msgstr[1] "Wyłączenie komputera za %1 sekundy."
|
|
msgstr[2] "Wyłączenie komputera za %1 sekund."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Ponowne uruchomienie komputera za 1 sekundę."
|
|
msgstr[1] "Ponowne uruchomienie komputera za %1 sekundy."
|
|
msgstr[2] "Ponowne uruchomienie komputera za %1 sekund."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|
msgid "&Logout"
|
|
msgstr "Wy&loguj"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "&Wyłącz komputer"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|
msgid "&Standby"
|
|
msgstr "Stan &oczekiwania"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
msgstr "Zapisz do &pamięci i zatrzymaj"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
msgstr "Zapisz na &dysk i zatrzymaj"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (domyślne)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Anuluj"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Łukasz Wojniłowicz"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|