mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
209 lines
8.6 KiB
Text
209 lines
8.6 KiB
Text
# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:00+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
|
|
msgid "Configuration Definitions"
|
|
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
|
|
msgid "Data Files"
|
|
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
|
|
msgid "Executable Scripts"
|
|
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
|
|
msgid "Animation scripts"
|
|
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
|
|
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
|
|
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
msgstr "ਮੇਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:121
|
|
msgid "Unable to load script file: %1"
|
|
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:260
|
|
msgid "debug takes one argument"
|
|
msgstr "debug ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:280
|
|
msgid "print() takes one argument"
|
|
msgstr "print() ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:290
|
|
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
|
|
msgstr "listAddons ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ਐਡ-ਆਨ ਕਿਸਮ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325
|
|
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
|
|
msgstr "loadAddon ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਐਡਆਨ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਐਡਆਨ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:333
|
|
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
|
|
msgstr "%2 ਕਿਸਮ ਦੀ ਐਡਆਨ %1 ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|
|
|
#: common/scriptenv.cpp:343
|
|
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
|
|
msgstr "ਐਡਆਨ %1 ਲਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %2"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112
|
|
msgid "setData() takes at least one argument"
|
|
msgstr "setData() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167
|
|
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
|
|
msgstr "DataEngineObject ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171
|
|
msgid "Could not extract the DataEngine"
|
|
msgstr "DataEngine ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181
|
|
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
|
|
msgstr "removeAllData() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਸਰੋਤ ਨਾਂ)"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199
|
|
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
|
|
msgstr "removeData() ਨੂੰ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਕੀ ਨਾਂ)"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242
|
|
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
|
|
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252
|
|
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
|
|
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਸਰਵਿਸ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
|
|
|
#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37
|
|
msgid "Authorization for required extension '%1' was denied."
|
|
msgstr "'%1' ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਗਈ ਸੀ।"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719
|
|
msgid "loadui() takes one argument"
|
|
msgstr "loadui() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725
|
|
msgid "Unable to open '%1'"
|
|
msgstr "'%1' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756
|
|
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
|
|
msgstr "Constructor ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 1 ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590
|
|
msgid "dataEngine() takes one argument"
|
|
msgstr "dataEngine() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637
|
|
msgid "Could not extract the Applet"
|
|
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610
|
|
msgid "service() takes two arguments"
|
|
msgstr "service() ਨੂੰ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630
|
|
msgid "service() takes one argument"
|
|
msgstr "service() ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128
|
|
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
|
|
msgstr "ਲਾਈਨ %2 ਉੱਤੇ %1 ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।<br><br>%3"
|
|
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649
|
|
msgid "animation() takes one argument"
|
|
msgstr "animation() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693
|
|
msgid "%1 is not a known animation type"
|
|
msgstr "%1 ਜਾਣੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: simplebindings/i18n.cpp:33
|
|
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
|
msgstr "i18n() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
|
|
|
#: simplebindings/i18n.cpp:52
|
|
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
|
msgstr "i18nc() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: simplebindings/i18n.cpp:72
|
|
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
|
msgstr "i18np() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: simplebindings/i18n.cpp:97
|
|
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
|
msgstr "i18ncp() ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
|
|
#~ msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem"
|
|
#~ msgstr "ਪੇਰੈੱਟ QGraphicsWidget ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Script failure on line %1:\n"
|
|
#~ "%2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਲਾਈਨ %1 ਉੱਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
#~ msgid "This operation was not supported, %1"
|
|
#~ msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not extract the AppletObject"
|
|
#~ msgstr "ਐਪਲਿਟ-ਆਬਜੈਕਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "print takes one argument"
|
|
#~ msgid "CreateWidget takes one argument"
|
|
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
|
|
|
#~ msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
|
|
#~ msgstr "ਪੇਰੈੱਟ QGraphicsWidget ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|