kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

364 lines
9.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: layoutpreview.cpp:154
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Desktop 1"
#: main.cpp:69
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: main.cpp:70
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativo"
#: main.cpp:73
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"Le impostazioni della politica di attivazione limitano la funzionalità della "
"navigazione tra finestre."
#: main.cpp:482
msgid "Tabbox layout preview"
msgstr "Anteprima della disposizione dello scambiafinestre"
#. i18n: file: main.ui:32
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#. i18n: file: main.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: rc.cpp:6
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr "Includi l'icona «Mostra il desktop»"
#. i18n: file: main.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: rc.cpp:9
msgid "Recently used"
msgstr "Usati di recente"
#. i18n: file: main.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
#: rc.cpp:12
msgid "Stacking order"
msgstr "Ordine di impilamento"
#. i18n: file: main.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: rc.cpp:15
msgid "Only one window per application"
msgstr "Solo una finestra per applicazione"
#. i18n: file: main.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:18
msgid "Sort order:"
msgstr "Ordinamento:"
#. i18n: file: main.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Filter windows by"
msgstr "Filtra le finestre per"
#. i18n: file: main.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: rc.cpp:24
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Desktop virtuali"
#. i18n: file: main.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: rc.cpp:27
msgid "Current desktop"
msgstr "Desktop attuale"
#. i18n: file: main.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: rc.cpp:30
msgid "All other desktops"
msgstr "Altri desktop"
#. i18n: file: main.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: rc.cpp:33
msgid "Screens"
msgstr "Schermi"
#. i18n: file: main.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: rc.cpp:36
msgid "Current screen"
msgstr "Schermo attuale"
#. i18n: file: main.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: rc.cpp:39
msgid "All other screens"
msgstr "Altri schermi"
#. i18n: file: main.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: rc.cpp:42
msgid "Minimization"
msgstr "Minimizzazione"
#. i18n: file: main.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: rc.cpp:45
msgid "Visible windows"
msgstr "Finestre visibili"
#. i18n: file: main.ui:271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: rc.cpp:48
msgid "Hidden windows"
msgstr "Finestre nascoste"
#. i18n: file: main.ui:310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:51
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
#. i18n: file: main.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: main.ui:362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:63
msgid "Forward"
msgstr "In avanti"
#. i18n: file: main.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
msgid "All windows"
msgstr "Tutte le finestre"
#. i18n: file: main.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: main.ui:372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66
msgid "Reverse"
msgstr "All'indietro"
#. i18n: file: main.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Current application"
msgstr "Applicazione attuale"
#. i18n: file: main.ui:429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:72
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizzazione"
#. i18n: file: main.ui:450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
#: rc.cpp:75
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
"L'effetto per sostituire la finestra di elenco quando gli effetti del "
"desktop sono attivi."
#. i18n: file: main.ui:480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: rc.cpp:78
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"La finestra attualmente selezionata verrà evidenziata facendo dissolvere "
"tutte le altre. Questa opzione richiede che siano attivi gli effetti del "
"desktop."
#. i18n: file: main.ui:483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
#: rc.cpp:81
msgid "Show selected window"
msgstr "Mostra la finestra selezionata"
#. i18n: file: main.ui:503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
#: rc.cpp:84
msgid "Get New Window Switcher Layout"
msgstr "Recupera la disposizione del nuovo cambiafinestre"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Attività"
#~ msgid "Current activity"
#~ msgstr "Attività attuale"
#~ msgid "All other activities"
#~ msgstr "Altre attività"
#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "Sagoma la finestra selezionata"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Miniature"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "Informativo"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Compatto"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testo"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Icone grandi"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Icone piccole"
#~ msgid ""
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni sono usate dalle azioni «Percorri le finestre "
#~ "alternativo»."
#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "Percorri le finestre"
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
#~ msgstr "Percorri le finestre alternativo"
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
#~ msgstr "Percorri le finestre alternativo (all'indietro)"
#~ msgctxt ""
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
#~ "effect"
#~ msgid "Layout based switcher"
#~ msgstr "Cambiafinestre a schemi"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "Configura schema"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Federico Zenith"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
#~ msgstr "Queste impostazioni sono usate dalle azioni «Percorri le finestre»."
#~ msgid "All Desktops Grouped by Applications"
#~ msgstr "Tutti i desktop raggruppate per applicazioni"
#~ msgid "Adds an entry to minimize all windows."
#~ msgstr "Aggiungi una voce per minimizzare tutte le finestre."
#~ msgid "Highlight selected window"
#~ msgstr "Evidenzia la finestra selezionata"
#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "Effetto:"
#~ msgid "Display list while switching"
#~ msgstr "Mostra elenco durante il cambio"
#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "Nessun effetto"
#~ msgid "Item Layout"
#~ msgstr "Schema degli elementi"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Schema:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Orizzontale"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Tabulare"
#~ msgid "Item layout:"
#~ msgstr "Schema degli elementi:"
#~ msgid "Minimum Size"
#~ msgstr "Dimensioni minime"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Larghezza:"
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
#~ msgstr "Larghezza minima, come percentuale della larghezza dello schermo."
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altezza:"
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
#~ msgstr "Altezza minima, come percentuale dell'altezza dello schermo."
#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "Mostra elemento selezionato"
#~ msgid "Selected item view:"
#~ msgstr "Vista dell'elemento:"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Alto"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Basso"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Sinistra"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Destra"
#~ msgid "Selected item layout:"
#~ msgstr "Schema dell'elemento:"
#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "Configura schema..."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"