kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/ksystraycmd.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

143 lines
4.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:21+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ksystraycmd.cpp:80
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Nulle fenestra coincidente con le patrono '%1' e nulle commando "
"specificate.\n"
#: ksystraycmd.cpp:87
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess non pote trovar un shell."
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Hide"
msgstr "&Cela"
#: ksystraycmd.cpp:249
msgid "&Restore"
msgstr "&Restabili"
#: ksystraycmd.cpp:250
msgid "&Undock"
msgstr "&Leva del bassino (Undock)"
#: ksystraycmd.cpp:251
msgid "&Quit"
msgstr "&Quita"
#: main.cpp:28
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr ""
"Il permitte omne applicationes de esser tenite in le tabuliero de systema"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
#: main.cpp:31
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: main.cpp:36
msgid "Command to execute"
msgstr "Commando que il debe exequer"
#: main.cpp:38
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Un expression regular coincidente con le titulo de fenestra\n"
"Si tu non specifica un, postea le plus prime fenestra\n"
"a apparer essera prendite - non recommendate."
#: main.cpp:41
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Le id de fenestra del fenestra objectivo\n"
"Il specifica le id del fenestra de usar. Si le id initia con 0x\n"
"il es assumite de esser in hex."
#: main.cpp:44
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Cela le fenestra al tabuliero quando on initia"
#: main.cpp:45
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Expecta usque nos ha dicite de monstrar le fenestra prime\n"
"de executar le commando"
#: main.cpp:47
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Fixa le consilio initial pro le icone del tabuliero"
#: main.cpp:48
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Mantene le icone de tabuliero anque si le cliente existe. Iste option\n"
"non ha alcun effecto a minus que startonshow es specificate."
#: main.cpp:50
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Usa icone de ksystraycmds inn vice de icone de fenestra in le\n"
"systray (il deberea esser usate con --icon pro specificar icone de "
"ksystraycmd)"
#: main.cpp:52
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Tenta de mantener le fenestra supra altere fenestras"
#: main.cpp:53
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Quita le cliente quando nos ha dicite de celar le fenestra.\n"
"Isto non ha alcun effecto a minus que startonshow es specificate e il "
"implica keeprunning."
#: main.cpp:91
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nulle commando o fenestra specificate"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"