kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/kcmshell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

105 lines
2.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 10:12+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:173
msgid "KDE Control Module"
msgstr "Modulo de Controlo de KDE"
#: main.cpp:175
msgid "A tool to start single KDE control modules"
msgstr "Un instrumento pro initiar singule modulos de controlo de KDE"
#: main.cpp:177
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, disveloppatores de KDE"
#: main.cpp:179
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:179
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenitor"
#: main.cpp:180
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:181
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:182
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:183
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:184
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:189
msgid "List all possible modules"
msgstr "Lista omne possibile modulos"
#: main.cpp:190
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Modulo de configuration de aperir"
#: main.cpp:191
msgid "Specify a particular language"
msgstr "Specifica un specific linguage"
#: main.cpp:192
msgid "Do not display main window"
msgstr "Non monstra fenestra principal"
#: main.cpp:193
msgid "Arguments for the module"
msgstr "Argumentos pro le modulo"
#: main.cpp:206
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Le sequente modulos es disponibile:"
#: main.cpp:225
msgid "No description available"
msgstr "Necun Description disponibile"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of "
"modules."
msgstr ""
"Il non pote trovar modulo '%1'. Vide kcmshell4 --list pro le complete lista "
"de modulos."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Copyright © 19992011, KCMShell authors"
#~ msgstr "Copyright © 19992011, autores de KCMShell"